Nutida versioner av tidiga psalmer: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger O Fader vår, barmhärtig, god än idag när...') |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger [[O Fader vår, barmhärtig, god]] än idag när den första svenska översättningen av den tyska psalmen ''[[ | Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger [[O Fader vår, barmhärtig, god]] än idag när den första svenska översättningen av den tyska psalmen ''[[]], till svenska av [[Laurentius Petri]], [[Olaus Petri]]s bror, som då fick titeln ''[[O Fadher wåår barmhertigh och godh]]'' |
Versionen från 3 juni 2022 kl. 14.31
Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger O Fader vår, barmhärtig, god än idag när den första svenska översättningen av den tyska psalmen [[]], till svenska av Laurentius Petri, Olaus Petris bror, som då fick titeln O Fadher wåår barmhertigh och godh