Kom heyliger Geyst herre Gott: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 8: | Rad 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:Kom heyliger geyst herre Gott erful mit deyner gnaden gutt | :Kom heyliger geyst herre Gott | ||
:erful mit deyner gnaden gutt | |||
:deyner gleubgen hertz mut vnnd synn / | :deyner gleubgen hertz mut vnnd synn / | ||
deyn brunstig lieb entzund yn yhn | :deyn brunstig lieb entzund yn yhn | ||
:O herr durch deynes liechtes glast / | :O herr durch deynes liechtes glast / | ||
zu dem glauben versamlet hast / | :zu dem glauben versamlet hast / | ||
:das volck auß aller wellt zungen / | :das volck auß aller wellt zungen / | ||
das sey dyr her zu lob gesungen / | :das sey dyr her zu lob gesungen / | ||
:Alleluia. Alleluia. | :Alleluia. Alleluia. | ||
Versionen från 3 juni 2022 kl. 15.46
Kom heyliger Geyst herre Gott är Martin Luthers originalöversättning av Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium
Den lyder
Originaltext[1] | Evangelisches Gesangbuch |
Du heiliges liecht edler hort / laß vns leuchten des lebens wort. Vnd lern vns Gott recht erkennen / vonn hertzen vatter yhn nennen. O herr behut vor frembder leer / das wir nicht meister suchen meer. Denn Jhesum mit rechten glawben / vnd yhm aus gantzer macht vertrawen. Alleluia Alleluia. Du heylige brunst susser trost / nu hylff vns frölich vnd getrost. In deym dienst bestendig bleyben / die trubsall vnns nicht abtreiben. O herr durch dein krafft vns bereyt / vnd sterck des fleisches blodigkeyt. Das wir hie ritterlich ringen / durch tod vnd leben zu dir dryngen. Alleluia Alleluia </poem> |
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott, |
Källor
- ↑ Kom heyliger geyst herre Gott. Wikisource.