Verleih uns Frieden gnädiglich: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Melodi) |
||
Rad 27: | Rad 27: | ||
== Melodi == | == Melodi == | ||
Även melodin är skriven av Martin Luther. Den har samma tonart som den gregorianska förebilden, som även ''[[Nun komm, der Heiden Heiland]]'' och ''Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort'' – på melodin för ''[[Veni, redemptor gentium]]''. | |||
== Källor == | == Källor == | ||
[[Kategori:Tyska psalmer]] | [[Kategori:Tyska psalmer]] |
Versionen från 23 juli 2022 kl. 19.01
Verleih uns Frieden gnädiglich är en tysk psalm skriven av Martin Luther, som först publiceras i Klugsches Gesangbuch 1529. Den är en översättning och bearbetning av den gregorianska antiphonen Da pacem, Domine, in diebus nostris från 800-talet.
Text
Latin | Original tyska | Modern tyska |
---|---|---|
|
|
|
Melodi
Även melodin är skriven av Martin Luther. Den har samma tonart som den gregorianska förebilden, som även Nun komm, der Heiden Heiland och Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort – på melodin för Veni, redemptor gentium.