Ihr lieben Christen, freut euch nun: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med ''''Ihr lieben Christen, freut euch nun''' är en tysk psalm grundad på en dikt av Erasmus Alberus, publicerad 1542. Dikten har en klar spiritistisk och apokalyptisk prägel och hade 18 verser. Den nuvarande psalmen omfattar bara verserna 1, 2, 4, 13 och 18 == Melodi == Den ursprungliga melodin är glämd. Senare använde melodin till ''Nun lasst uns den Leib begraben''. Sedan 1950 användes melodin till ''Steht auf, ihr lieben Kinderlein'' av Nikolaus He...') |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Källor) |
||
Rad 12: | Rad 12: | ||
== Källor == | == Källor == | ||
* [ tyska Wikipedia] | * [https://de.wikipedia.org/wiki/Ihr_lieben_Christen,_freut_euch_nun tyska Wikipedia] | ||
[[Kategori:Tyska psalmer]] | [[Kategori:Tyska psalmer]] |
Versionen från 24 juli 2023 kl. 17.53
Ihr lieben Christen, freut euch nun är en tysk psalm grundad på en dikt av Erasmus Alberus, publicerad 1542. Dikten har en klar spiritistisk och apokalyptisk prägel och hade 18 verser.
Den nuvarande psalmen omfattar bara verserna 1, 2, 4, 13 och 18
Melodi
Den ursprungliga melodin är glämd. Senare använde melodin till Nun lasst uns den Leib begraben. Sedan 1950 användes melodin till Steht auf, ihr lieben Kinderlein av Nikolaus Herman, 1560.
Dietrich Buxtehude gjorde en bearbetning BuxWV 51.
Publicerad i
- Evangelischen Gesangbuch som nr 6