Desse äro de tio bud, versioner: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Märke: Återställd
Ingen redigeringssammanfattning
 
(2 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 4: Rad 4:
! Tyska || 1536 || 1695 || 1819 || 1937
! Tyska || 1536 || 1695 || 1819 || 1937
|-
|-
|1 Dys synd die heylgen zehn gebot, || yyy || 1 Thesse äro the tijo Budh || 1 Betraktom väl de tio bud,
|1 Dys synd die heylgen zehn gebot, || 1 Thesse äre the tiyo bwd, || 1 Thesse äro the tijo Budh || 1 Betraktom väl de tio bud,
|-
|-
| die vnns gab vnser herre Gott, || || Som oss gaf sielfwer HErren Gudh || Dem himmelens och jordens Gud
| die vnns gab vnser herre Gott, || som oss gaff sielffuer herren gud, || Som oss gaf sielfwer HErren Gudh || Dem himmelens och jordens Gud
|-
|-
| durch Mosen seinen diener trew, || || Genom Mosen sin tienare troo || Utgifvit har från Siani!
| durch Mosen seinen diener trew, || genom Mosen sin tienare tro, || Genom Mosen sin tienare troo || Utgifvit har från Siani!
|-
|-
| hoch auff dem berg Sinay Kyrioleys. || || Uppå berget Sinai, Kyrie Eleeson || Ännu i dag förnimme vi De helga ljud.
| hoch auff dem berg Sinay Kyrioleys. || uppå thet berg Sinai, Kyrieeleyson. || Uppå berget Sinai, Kyrie Eleeson || Ännu i dag förnimme vi De helga ljud.
|
|-
|-
|
|2 Ich byn allein dein Gott der herr, || 2 Jach är tin herre gud alleen, || 2 Jagh är thin HErre Gudh allen || 2 För mig ej andra gudar haf!
|2 Ich byn allein dein Gott der herr, || || 2 Jagh är thin HErre Gudh allen || 2 För mig ej andra gudar haf!
|-
|-
| keyn Götter soltu haben meer. || || Hålt tigh från andra gudar reen || Så säger han, som lifvet gaf.
| keyn Götter soltu haben meer. || halt tich frå andra gudhar reen, || Hålt tigh från andra gudar reen || Så säger han, som lifvet gaf.
|-
|-
| Du solt mir gantz vertrawen dich, || || Til migh skal stånda all tin lijt || Mig frukta, älska öfver allt,
| Du solt mir gantz vertrawen dich, || til mich scalstonda all tijn lijt, || Til migh skal stånda all tin lijt || Mig frukta, älska öfver allt,
|-
|-
| von hertzen grund lieben mich Kyrioleys. || || Och älska migh af allo flijt, Kyrie Eleeson || Hag lit till mig, som jag befallt! Så talar Gud
| von hertzen grund lieben mich Kyrioleys. || och elska mich med allo flijt, Kyrieeleyson || Och älska migh af allo flijt, Kyrie Eleeson || Hag lit till mig, som jag befallt! Så talar Gud
|-
|-
|3 Du soltt nicht brauchen zu vnehrn, || || 3 Gudz wärdiga namn missbruka eij || 3 Mitt höga namn missbruka ej!
|3 Du soltt nicht brauchen zu vnehrn, || 3 Gudz dyra nampn missbruka ey, || 3 Gudz wärdiga namn missbruka eij || 3 Mitt höga namn missbruka ej!
|-
|-
| den namen gottes deines herrn, || || Titt taal skal wara ja och neij. || Ditt tal ska vara ja och nej.
| den namen gottes deines herrn, || titt taal scal wara ia och ney, || Titt taal skal wara ja och neij. || Ditt tal ska vara ja och nej.
|-
|-
| du soltt nicht preysen recht noch gut, || || Låt intet fåfängt gåå af tin mun; || Tänk, hvad du ber, håll, hvad du svär,
| du soltt nicht preysen recht noch gut, || lät ey fåfengt gå aff tin mun, || Låt intet fåfängt gåå af tin mun; || Tänk, hvad du ber, håll, hvad du svär,
|-
|-
| on was Gott selbs redt vnnd thut Kyrioleys.|| || Men hedra Gudh af hiertans grund, Kyrie Eleeson || och vördnad för de helga bär! Minns Herrans bud
| on was Gott selbs redt vnnd thut Kyrioleys.|| hedra gudz nampn aff hiertans grund, Kyrieeleyson|| Men hedra Gudh af hiertans grund, Kyrie Eleeson || och vördnad för de helga bär! Minns Herrans bud
|-
|-
|4 Du solt heilgen den sybend tag, || || 4 Gudz Sabbaths dagh hålt ock fullwäl, || 4 Tänk på att helga hvilans dag,
|4 Du solt heilgen den sybend tag, || 4 Gudz sabbatsz dagh halt ock fulwel || 4 Gudz Sabbaths dagh hålt ock fullwäl, || 4 Tänk på att helga hvilans dag,
|-
|-
| das du vnd dein hauß rugen mag, || || at sigh må hwila then arma träl. || Besök mitt tempel, hör min lag!
| das du vnd dein hauß rugen mag, || at sich må huila then arme trääl, || at sigh må hwila then arma träl. || Besök mitt tempel, hör min lag!
|-
|-
| du soltt von deim thun lassen ab, || || Tu lät tin egen wärck beståå, || Till himlen höj din själ, och märk,
| du soltt von deim thun lassen ab, || Tu lät tijn eghen werck bestå, || Tu lät tin egen wärck beståå, || Till himlen höj din själ, och märk,
|-
|-
| das Gott seyn werck ynn dir hab kyrioleys. || || At Gudh sielf i tigh wärcka må, Kyrie Eleeson || Att dit bör syfta allt ditt verk! Så talar Gud
| das Gott seyn werck ynn dir hab kyrioleys. || at gud sielff j tich werka må, Kyrieeleyson || At Gudh sielf i tigh wärcka må, Kyrie Eleeson || Att dit bör syfta allt ditt verk! Så talar Gud
|-
|-
| 5 Du solt ehrn vnd gehorsam seyn || || 5 Fader och moder i wördning halt: || 5 Föräldrar skyldig heder gif,
| 5 Du solt ehrn vnd gehorsam seyn || || 5 Fader och moder i wördning halt: || 5 Föräldrar skyldig heder gif,
|-
|-
| dem vatter vnd der mutter dein. || || Them tu hedra och hielpa skalt. || Och deras stöd och hugnad blif!
| dem vatter vnd der mutter dein. || || Them tu hedra och hielpa skalt. || Och deras stöd och hugnad blif!
Rad 46: Rad 44:
| so wirstu langes leben han / kyrioleys. || || Och thet skal alt wäl medh tigh gåå, Kyrie Eleeson || Har dig ock Himlafaderns kär. Minns Herrans bud!
| so wirstu langes leben han / kyrioleys. || || Och thet skal alt wäl medh tigh gåå, Kyrie Eleeson || Har dig ock Himlafaderns kär. Minns Herrans bud!
|-
|-
| 6 Du solt nich todten zornigklich, || || 6 Dråp eij medh tungo eller knijf; || 6 Förstör ej ditt, ej andras lif,
| 6 Du solt nich todten zornigklich, || 6 || 6 Dråp eij medh tungo eller knijf; || 6 Förstör ej ditt, ej andras lif,
|-
|-
| nicht hassen noch selbs rechen dich. || || Och gack eij efter ens annars lijf. || Mne udfly vrede, har och kif!
| nicht hassen noch selbs rechen dich. || || Och gack eij efter ens annars lijf. || Mne udfly vrede, har och kif!
Rad 54: Rad 52:
| vnd auch dem feind thun das gut / kyrioleys. || || War också tinom owän godh, Kyrie Eleeson || Och löna ondt med gott igen! Så talar Gud.
| vnd auch dem feind thun das gut / kyrioleys. || || War också tinom owän godh, Kyrie Eleeson || Och löna ondt med gott igen! Så talar Gud.
|-
|-
| 7 Dein Ee soltu bewaren rein, || || 7 Tu skalt ock eij bedrifwa hoor || 7 Mot köttslig lusta var på vakt!
| 7 Dein Ee soltu bewaren rein, || 7 || 7 Tu skalt ock eij bedrifwa hoor || 7 Mot köttslig lusta var på vakt!
|-
|-
| das auch dein hertz keyn ander meyn. || || Ther efter kommer plåga stoor. || En helig Gud på dig ger akt.
| das auch dein hertz keyn ander meyn. || || Ther efter kommer plåga stoor. || En helig Gud på dig ger akt.
Rad 62: Rad 60:
| mit zucht vnd messigkeit feyn / kyrioleys. || || Hon hafwer skam och blygd medh sigh, Kyrie Eleeson || Och älska den, du svurit tro! Minns Herrans bud
| mit zucht vnd messigkeit feyn / kyrioleys. || || Hon hafwer skam och blygd medh sigh, Kyrie Eleeson || Och älska den, du svurit tro! Minns Herrans bud
|-
|-
| 8 Du solt nicht stelen gelt noch gut, || || 8 Tu skalt ock allan tiufnat flyy: || 8 Tillgrip ej, hvad dig ej tillhör;
| 8 Du solt nicht stelen gelt noch gut, || 8 || 8 Tu skalt ock allan tiufnat flyy: || 8 Tillgrip ej, hvad dig ej tillhör;
|-
|-
| nicht wurchern ymands schweys vnd blut, || || Fals, flärd, ocker, bedrägerij. || Gör redligt hvad du göra bör!
| nicht wurchern ymands schweys vnd blut, || || Fals, flärd, ocker, bedrägerij. || Gör redligt hvad du göra bör!
Rad 70: Rad 68:
| den armen yn deynem land / kyrioleys. || || Utaf titt godz och milda hand, Kyrie Eleeson || Och vinn ditt bröd på ärligt sätt! Så talar Gud
| den armen yn deynem land / kyrioleys. || || Utaf titt godz och milda hand, Kyrie Eleeson || Och vinn ditt bröd på ärligt sätt! Så talar Gud
|-
|-
| 9 Du soltt keyn falscher zeuge seyn, || || 9 Tu skalt eij medh falsk tygh umgåå; || 9 Ej falskt och argt om andra döm,
| 9 Du soltt keyn falscher zeuge seyn, || 9 || 9 Tu skalt eij medh falsk tygh umgåå; || 9 Ej falskt och argt om andra döm,
|-
|-
| nicht liegen auff den nehsten deyn. || || Och eij tin nästa liuga på: || Om nästans goda namn var öm!
| nicht liegen auff den nehsten deyn. || || Och eij tin nästa liuga på: || Om nästans goda namn var öm!
Rad 78: Rad 76:
| vnd seyne schand decken zu / kyrioleys. || || Hans blygd och skam tu skyhl all slått, Kyrie Eleeson || Sky både smicker och förtal! Minns Herrans bud!
| vnd seyne schand decken zu / kyrioleys. || || Hans blygd och skam tu skyhl all slått, Kyrie Eleeson || Sky både smicker och förtal! Minns Herrans bud!
|-
|-
| 10 Du solt deins nehsten weib vnd haus, || || 10 Tins nästas hustru, huus, bohagh, || 10 Haf icke lust till nästans hus:
| 10 Du solt deins nehsten weib vnd haus, || 10 || 10 Tins nästas hustru, huus, bohagh, || 10 Haf icke lust till nästans hus:
|-
|-
| begeren nicht, noch etwaz draus, || || Begära och åtråå haf fördragh: || Var nöjd, så blir din lefnad ljus!
| begeren nicht, noch etwaz draus, || || Begära och åtråå haf fördragh: || Var nöjd, så blir din lefnad ljus!
Rad 86: Rad 84:
| wie dir dein hertz selber thut kyrioleys. || || Allt thet tu sielfwer hafwa wil, Kyrie Eleeson || Och gläds, när du en lycklig vet! Så talar Gud
| wie dir dein hertz selber thut kyrioleys. || || Allt thet tu sielfwer hafwa wil, Kyrie Eleeson || Och gläds, när du en lycklig vet! Så talar Gud
|-
|-
| 11 Die gepot all vns geben synd, || || 11 Gudz Budh äro nu så wida utsträckt, || 11 Kväf syndens frö uti ditt bröst,
| 11 Die gepot all vns geben synd, || 11 || 11 Gudz Budh äro nu så wida utsträckt, || 11 Kväf syndens frö uti ditt bröst,
|-
|-
| das du dein sundt o menschen kynd, || || Och lära oss hwadh honom är täckt, || lyd ej begärens falska röst!
| das du dein sundt o menschen kynd, || || Och lära oss hwadh honom är täckt, || lyd ej begärens falska röst!
Rad 94: Rad 92:
| wie man fur Gott leben soll / kyrioleys. || || Then eij så giör, seer här sin brist, Kyrie Eleeson || För honom viljan gärning är. Minns Herrans bud!
| wie man fur Gott leben soll / kyrioleys. || || Then eij så giör, seer här sin brist, Kyrie Eleeson || För honom viljan gärning är. Minns Herrans bud!
|-
|-
| 12 Das helff vns herr Jhesu Christ, || || 12 Så giöra och lefwa i all stund, || 12 Så säger han: Jag är din Gud,
| 12 Das helff vns herr Jhesu Christ, || 12 || 12 Så giöra och lefwa i all stund, || 12 Så säger han: Jag är din Gud,
|-
|-
| der vnnser midler worden yst. || || Unne oss Gudh af sin miskund, || Som hämnar mina kränkta bud.
| der vnnser midler worden yst. || || Unne oss Gudh af sin miskund, || Som hämnar mina kränkta bud.

Nuvarande version från 1 september 2023 kl. 07.55

Desse äro de tio bud, olika versioner av texten.

Tyska 1536 1695 1819 1937
1 Dys synd die heylgen zehn gebot, 1 Thesse äre the tiyo bwd, 1 Thesse äro the tijo Budh 1 Betraktom väl de tio bud,
die vnns gab vnser herre Gott, som oss gaff sielffuer herren gud, Som oss gaf sielfwer HErren Gudh Dem himmelens och jordens Gud
durch Mosen seinen diener trew, genom Mosen sin tienare tro, Genom Mosen sin tienare troo Utgifvit har från Siani!
hoch auff dem berg Sinay Kyrioleys. uppå thet berg Sinai, Kyrieeleyson. Uppå berget Sinai, Kyrie Eleeson Ännu i dag förnimme vi De helga ljud.
2 Ich byn allein dein Gott der herr, 2 Jach är tin herre gud alleen, 2 Jagh är thin HErre Gudh allen 2 För mig ej andra gudar haf!
keyn Götter soltu haben meer. halt tich frå andra gudhar reen, Hålt tigh från andra gudar reen Så säger han, som lifvet gaf.
Du solt mir gantz vertrawen dich, til mich scalstonda all tijn lijt, Til migh skal stånda all tin lijt Mig frukta, älska öfver allt,
von hertzen grund lieben mich Kyrioleys. och elska mich med allo flijt, Kyrieeleyson Och älska migh af allo flijt, Kyrie Eleeson Hag lit till mig, som jag befallt! Så talar Gud
3 Du soltt nicht brauchen zu vnehrn, 3 Gudz dyra nampn missbruka ey, 3 Gudz wärdiga namn missbruka eij 3 Mitt höga namn missbruka ej!
den namen gottes deines herrn, titt taal scal wara ia och ney, Titt taal skal wara ja och neij. Ditt tal ska vara ja och nej.
du soltt nicht preysen recht noch gut, lät ey fåfengt gå aff tin mun, Låt intet fåfängt gåå af tin mun; Tänk, hvad du ber, håll, hvad du svär,
on was Gott selbs redt vnnd thut Kyrioleys. hedra gudz nampn aff hiertans grund, Kyrieeleyson Men hedra Gudh af hiertans grund, Kyrie Eleeson och vördnad för de helga bär! Minns Herrans bud
4 Du solt heilgen den sybend tag, 4 Gudz sabbatsz dagh halt ock fulwel 4 Gudz Sabbaths dagh hålt ock fullwäl, 4 Tänk på att helga hvilans dag,
das du vnd dein hauß rugen mag, at sich må huila then arme trääl, at sigh må hwila then arma träl. Besök mitt tempel, hör min lag!
du soltt von deim thun lassen ab, Tu lät tijn eghen werck bestå, Tu lät tin egen wärck beståå, Till himlen höj din själ, och märk,
das Gott seyn werck ynn dir hab kyrioleys. at gud sielff j tich werka må, Kyrieeleyson At Gudh sielf i tigh wärcka må, Kyrie Eleeson Att dit bör syfta allt ditt verk! Så talar Gud
5 Du solt ehrn vnd gehorsam seyn 5 5 Fader och moder i wördning halt: 5 Föräldrar skyldig heder gif,
dem vatter vnd der mutter dein. Them tu hedra och hielpa skalt. Och deras stöd och hugnad blif!
Vnd wo dein hant yhn dienen kan, Så skalt tu länge lefwa få; När du af dem välsignad är,
so wirstu langes leben han / kyrioleys. Och thet skal alt wäl medh tigh gåå, Kyrie Eleeson Har dig ock Himlafaderns kär. Minns Herrans bud!
6 Du solt nich todten zornigklich, 6 6 Dråp eij medh tungo eller knijf; 6 Förstör ej ditt, ej andras lif,
nicht hassen noch selbs rechen dich. Och gack eij efter ens annars lijf. Mne udfly vrede, har och kif!
Gedult haben vnd sanfften mut, Lägg bort haat, och haf sachta modh. Var fridsam, var din oväns vän,
vnd auch dem feind thun das gut / kyrioleys. War också tinom owän godh, Kyrie Eleeson Och löna ondt med gott igen! Så talar Gud.
7 Dein Ee soltu bewaren rein, 7 7 Tu skalt ock eij bedrifwa hoor 7 Mot köttslig lusta var på vakt!
das auch dein hertz keyn ander meyn. Ther efter kommer plåga stoor. En helig Gud på dig ger akt.
Vnd halten keusch das leben dein, All okyskhet drijf ifrån tigh: Låt tukt och ära hos dig bo,
mit zucht vnd messigkeit feyn / kyrioleys. Hon hafwer skam och blygd medh sigh, Kyrie Eleeson Och älska den, du svurit tro! Minns Herrans bud
8 Du solt nicht stelen gelt noch gut, 8 8 Tu skalt ock allan tiufnat flyy: 8 Tillgrip ej, hvad dig ej tillhör;
nicht wurchern ymands schweys vnd blut, Fals, flärd, ocker, bedrägerij. Gör redligt hvad du göra bör!
du solt auff thun dein mylde hand, Then fattiga tu giör bistånd, Gif allom sitt, gör allom rätt,
den armen yn deynem land / kyrioleys. Utaf titt godz och milda hand, Kyrie Eleeson Och vinn ditt bröd på ärligt sätt! Så talar Gud
9 Du soltt keyn falscher zeuge seyn, 9 9 Tu skalt eij medh falsk tygh umgåå; 9 Ej falskt och argt om andra döm,
nicht liegen auff den nehsten deyn. Och eij tin nästa liuga på: Om nästans goda namn var öm!
Seyn vnschult solt auch retten du, Hielp och styrck honom i sin rätt: Var sann, var skonsam, aldrig hal,
vnd seyne schand decken zu / kyrioleys. Hans blygd och skam tu skyhl all slått, Kyrie Eleeson Sky både smicker och förtal! Minns Herrans bud!
10 Du solt deins nehsten weib vnd haus, 10 10 Tins nästas hustru, huus, bohagh, 10 Haf icke lust till nästans hus:
begeren nicht, noch etwaz draus, Begära och åtråå haf fördragh: Var nöjd, så blir din lefnad ljus!
du solt yhm wundschen alles gut, Önska och skynda honom til, Fly afund, list och girighet,
wie dir dein hertz selber thut kyrioleys. Allt thet tu sielfwer hafwa wil, Kyrie Eleeson Och gläds, när du en lycklig vet! Så talar Gud
11 Die gepot all vns geben synd, 11 11 Gudz Budh äro nu så wida utsträckt, 11 Kväf syndens frö uti ditt bröst,
das du dein sundt o menschen kynd, Och lära oss hwadh honom är täckt, lyd ej begärens falska röst!
erkennen solt vnd lernen wol, Thet wil han hafwa af oss wift: Ett renadt hjärta Gud begär,
wie man fur Gott leben soll / kyrioleys. Then eij så giör, seer här sin brist, Kyrie Eleeson För honom viljan gärning är. Minns Herrans bud!
12 Das helff vns herr Jhesu Christ, 12 12 Så giöra och lefwa i all stund, 12 Så säger han: Jag är din Gud,
der vnnser midler worden yst. Unne oss Gudh af sin miskund, Som hämnar mina kränkta bud.
Es ist mit vnserm thun verlorn, Hans Ande hielpe oss ther til, Förakte ej mitt majestät,
verdienen doch eytl zorn / kyrioleys. At giöra hwadh han hafwa wil, Kyrie Eleeson Ty straffet går i brottets fjät! Så talar Gud.
13 Säll den, som håller dessa bud:
Han finner nåd för Herran Gud,
En nåd, som i mång' tidehvarf,
Till fromma barn skall gå i arf. Minns Herrans bud!