Desse äro de tio bud, versioner: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning Märke: Manuell återställning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
(En mellanliggande sidversion av samma användare visas inte) | |||
Rad 4: | Rad 4: | ||
! Tyska || 1536 || 1695 || 1819 || 1937 | ! Tyska || 1536 || 1695 || 1819 || 1937 | ||
|- | |- | ||
|1 Dys synd die heylgen zehn gebot, || | |1 Dys synd die heylgen zehn gebot, || 1 Thesse äre the tiyo bwd, || 1 Thesse äro the tijo Budh || 1 Betraktom väl de tio bud, | ||
|- | |- | ||
| die vnns gab vnser herre Gott, || || Som oss gaf sielfwer HErren Gudh || Dem himmelens och jordens Gud | | die vnns gab vnser herre Gott, || som oss gaff sielffuer herren gud, || Som oss gaf sielfwer HErren Gudh || Dem himmelens och jordens Gud | ||
|- | |- | ||
| durch Mosen seinen diener trew, || || Genom Mosen sin tienare troo || Utgifvit har från Siani! | | durch Mosen seinen diener trew, || genom Mosen sin tienare tro, || Genom Mosen sin tienare troo || Utgifvit har från Siani! | ||
|- | |- | ||
| hoch auff dem berg Sinay Kyrioleys. || || Uppå berget Sinai, Kyrie Eleeson || Ännu i dag förnimme vi De helga ljud. | | hoch auff dem berg Sinay Kyrioleys. || uppå thet berg Sinai, Kyrieeleyson. || Uppå berget Sinai, Kyrie Eleeson || Ännu i dag förnimme vi De helga ljud. | ||
|- | |- | ||
|2 Ich byn allein dein Gott der herr, || || 2 Jagh är thin HErre Gudh allen || 2 För mig ej andra gudar haf! | |2 Ich byn allein dein Gott der herr, || 2 Jach är tin herre gud alleen, || 2 Jagh är thin HErre Gudh allen || 2 För mig ej andra gudar haf! | ||
|- | |- | ||
| keyn Götter soltu haben meer. || || Hålt tigh från andra gudar reen || Så säger han, som lifvet gaf. | | keyn Götter soltu haben meer. || halt tich frå andra gudhar reen, || Hålt tigh från andra gudar reen || Så säger han, som lifvet gaf. | ||
|- | |- | ||
| Du solt mir gantz vertrawen dich, || || Til migh skal stånda all tin lijt || Mig frukta, älska öfver allt, | | Du solt mir gantz vertrawen dich, || til mich scalstonda all tijn lijt, || Til migh skal stånda all tin lijt || Mig frukta, älska öfver allt, | ||
|- | |- | ||
| von hertzen grund lieben mich Kyrioleys. || || Och älska migh af allo flijt, Kyrie Eleeson || Hag lit till mig, som jag befallt! Så talar Gud | | von hertzen grund lieben mich Kyrioleys. || och elska mich med allo flijt, Kyrieeleyson || Och älska migh af allo flijt, Kyrie Eleeson || Hag lit till mig, som jag befallt! Så talar Gud | ||
|- | |- | ||
|3 Du soltt nicht brauchen zu vnehrn, || || 3 Gudz wärdiga namn missbruka eij || 3 Mitt höga namn missbruka ej! | |3 Du soltt nicht brauchen zu vnehrn, || 3 Gudz dyra nampn missbruka ey, || 3 Gudz wärdiga namn missbruka eij || 3 Mitt höga namn missbruka ej! | ||
|- | |- | ||
| den namen gottes deines herrn, || || Titt taal skal wara ja och neij. || Ditt tal ska vara ja och nej. | | den namen gottes deines herrn, || titt taal scal wara ia och ney, || Titt taal skal wara ja och neij. || Ditt tal ska vara ja och nej. | ||
|- | |- | ||
| du soltt nicht preysen recht noch gut, || || Låt intet fåfängt gåå af tin mun; || Tänk, hvad du ber, håll, hvad du svär, | | du soltt nicht preysen recht noch gut, || lät ey fåfengt gå aff tin mun, || Låt intet fåfängt gåå af tin mun; || Tänk, hvad du ber, håll, hvad du svär, | ||
|- | |- | ||
| on was Gott selbs redt vnnd thut Kyrioleys.|| || Men hedra Gudh af hiertans grund, Kyrie Eleeson || och vördnad för de helga bär! Minns Herrans bud | | on was Gott selbs redt vnnd thut Kyrioleys.|| hedra gudz nampn aff hiertans grund, Kyrieeleyson|| Men hedra Gudh af hiertans grund, Kyrie Eleeson || och vördnad för de helga bär! Minns Herrans bud | ||
|- | |- | ||
|4 Du solt heilgen den sybend tag, || || 4 Gudz Sabbaths dagh hålt ock fullwäl, || 4 Tänk på att helga hvilans dag, | |4 Du solt heilgen den sybend tag, || 4 Gudz sabbatsz dagh halt ock fulwel || 4 Gudz Sabbaths dagh hålt ock fullwäl, || 4 Tänk på att helga hvilans dag, | ||
|- | |- | ||
| das du vnd dein hauß rugen mag, || || at sigh må hwila then arma träl. || Besök mitt tempel, hör min lag! | | das du vnd dein hauß rugen mag, || at sich må huila then arme trääl, || at sigh må hwila then arma träl. || Besök mitt tempel, hör min lag! | ||
|- | |- | ||
| du soltt von deim thun lassen ab, || || Tu lät tin egen wärck beståå, || Till himlen höj din själ, och märk, | | du soltt von deim thun lassen ab, || Tu lät tijn eghen werck bestå, || Tu lät tin egen wärck beståå, || Till himlen höj din själ, och märk, | ||
|- | |- | ||
| das Gott seyn werck ynn dir hab kyrioleys. || || At Gudh sielf i tigh wärcka må, Kyrie Eleeson || Att dit bör syfta allt ditt verk! Så talar Gud | | das Gott seyn werck ynn dir hab kyrioleys. || at gud sielff j tich werka må, Kyrieeleyson || At Gudh sielf i tigh wärcka må, Kyrie Eleeson || Att dit bör syfta allt ditt verk! Så talar Gud | ||
|- | |- | ||
| 5 Du solt ehrn vnd gehorsam seyn || || 5 Fader och moder i wördning halt: || 5 Föräldrar skyldig heder gif, | | 5 Du solt ehrn vnd gehorsam seyn || 5 || 5 Fader och moder i wördning halt: || 5 Föräldrar skyldig heder gif, | ||
|- | |- | ||
| dem vatter vnd der mutter dein. || || Them tu hedra och hielpa skalt. || Och deras stöd och hugnad blif! | | dem vatter vnd der mutter dein. || || Them tu hedra och hielpa skalt. || Och deras stöd och hugnad blif! | ||
Rad 44: | Rad 44: | ||
| so wirstu langes leben han / kyrioleys. || || Och thet skal alt wäl medh tigh gåå, Kyrie Eleeson || Har dig ock Himlafaderns kär. Minns Herrans bud! | | so wirstu langes leben han / kyrioleys. || || Och thet skal alt wäl medh tigh gåå, Kyrie Eleeson || Har dig ock Himlafaderns kär. Minns Herrans bud! | ||
|- | |- | ||
| 6 Du solt nich todten zornigklich, || || 6 Dråp eij medh tungo eller knijf; || 6 Förstör ej ditt, ej andras lif, | | 6 Du solt nich todten zornigklich, || 6 || 6 Dråp eij medh tungo eller knijf; || 6 Förstör ej ditt, ej andras lif, | ||
|- | |- | ||
| nicht hassen noch selbs rechen dich. || || Och gack eij efter ens annars lijf. || Mne udfly vrede, har och kif! | | nicht hassen noch selbs rechen dich. || || Och gack eij efter ens annars lijf. || Mne udfly vrede, har och kif! | ||
Rad 52: | Rad 52: | ||
| vnd auch dem feind thun das gut / kyrioleys. || || War också tinom owän godh, Kyrie Eleeson || Och löna ondt med gott igen! Så talar Gud. | | vnd auch dem feind thun das gut / kyrioleys. || || War också tinom owän godh, Kyrie Eleeson || Och löna ondt med gott igen! Så talar Gud. | ||
|- | |- | ||
| 7 Dein Ee soltu bewaren rein, || || 7 Tu skalt ock eij bedrifwa hoor || 7 Mot köttslig lusta var på vakt! | | 7 Dein Ee soltu bewaren rein, || 7 || 7 Tu skalt ock eij bedrifwa hoor || 7 Mot köttslig lusta var på vakt! | ||
|- | |- | ||
| das auch dein hertz keyn ander meyn. || || Ther efter kommer plåga stoor. || En helig Gud på dig ger akt. | | das auch dein hertz keyn ander meyn. || || Ther efter kommer plåga stoor. || En helig Gud på dig ger akt. | ||
Rad 60: | Rad 60: | ||
| mit zucht vnd messigkeit feyn / kyrioleys. || || Hon hafwer skam och blygd medh sigh, Kyrie Eleeson || Och älska den, du svurit tro! Minns Herrans bud | | mit zucht vnd messigkeit feyn / kyrioleys. || || Hon hafwer skam och blygd medh sigh, Kyrie Eleeson || Och älska den, du svurit tro! Minns Herrans bud | ||
|- | |- | ||
| 8 Du solt nicht stelen gelt noch gut, || || 8 Tu skalt ock allan tiufnat flyy: || 8 Tillgrip ej, hvad dig ej tillhör; | | 8 Du solt nicht stelen gelt noch gut, || 8 || 8 Tu skalt ock allan tiufnat flyy: || 8 Tillgrip ej, hvad dig ej tillhör; | ||
|- | |- | ||
| nicht wurchern ymands schweys vnd blut, || || Fals, flärd, ocker, bedrägerij. || Gör redligt hvad du göra bör! | | nicht wurchern ymands schweys vnd blut, || || Fals, flärd, ocker, bedrägerij. || Gör redligt hvad du göra bör! | ||
Rad 68: | Rad 68: | ||
| den armen yn deynem land / kyrioleys. || || Utaf titt godz och milda hand, Kyrie Eleeson || Och vinn ditt bröd på ärligt sätt! Så talar Gud | | den armen yn deynem land / kyrioleys. || || Utaf titt godz och milda hand, Kyrie Eleeson || Och vinn ditt bröd på ärligt sätt! Så talar Gud | ||
|- | |- | ||
| 9 Du soltt keyn falscher zeuge seyn, || || 9 Tu skalt eij medh falsk tygh umgåå; || 9 Ej falskt och argt om andra döm, | | 9 Du soltt keyn falscher zeuge seyn, || 9 || 9 Tu skalt eij medh falsk tygh umgåå; || 9 Ej falskt och argt om andra döm, | ||
|- | |- | ||
| nicht liegen auff den nehsten deyn. || || Och eij tin nästa liuga på: || Om nästans goda namn var öm! | | nicht liegen auff den nehsten deyn. || || Och eij tin nästa liuga på: || Om nästans goda namn var öm! | ||
Rad 76: | Rad 76: | ||
| vnd seyne schand decken zu / kyrioleys. || || Hans blygd och skam tu skyhl all slått, Kyrie Eleeson || Sky både smicker och förtal! Minns Herrans bud! | | vnd seyne schand decken zu / kyrioleys. || || Hans blygd och skam tu skyhl all slått, Kyrie Eleeson || Sky både smicker och förtal! Minns Herrans bud! | ||
|- | |- | ||
| 10 Du solt deins nehsten weib vnd haus, || || 10 Tins nästas hustru, huus, bohagh, || 10 Haf icke lust till nästans hus: | | 10 Du solt deins nehsten weib vnd haus, || 10 || 10 Tins nästas hustru, huus, bohagh, || 10 Haf icke lust till nästans hus: | ||
|- | |- | ||
| begeren nicht, noch etwaz draus, || || Begära och åtråå haf fördragh: || Var nöjd, så blir din lefnad ljus! | | begeren nicht, noch etwaz draus, || || Begära och åtråå haf fördragh: || Var nöjd, så blir din lefnad ljus! | ||
Rad 84: | Rad 84: | ||
| wie dir dein hertz selber thut kyrioleys. || || Allt thet tu sielfwer hafwa wil, Kyrie Eleeson || Och gläds, när du en lycklig vet! Så talar Gud | | wie dir dein hertz selber thut kyrioleys. || || Allt thet tu sielfwer hafwa wil, Kyrie Eleeson || Och gläds, när du en lycklig vet! Så talar Gud | ||
|- | |- | ||
| 11 Die gepot all vns geben synd, || || 11 Gudz Budh äro nu så wida utsträckt, || 11 Kväf syndens frö uti ditt bröst, | | 11 Die gepot all vns geben synd, || 11 || 11 Gudz Budh äro nu så wida utsträckt, || 11 Kväf syndens frö uti ditt bröst, | ||
|- | |- | ||
| das du dein sundt o menschen kynd, || || Och lära oss hwadh honom är täckt, || lyd ej begärens falska röst! | | das du dein sundt o menschen kynd, || || Och lära oss hwadh honom är täckt, || lyd ej begärens falska röst! | ||
Rad 92: | Rad 92: | ||
| wie man fur Gott leben soll / kyrioleys. || || Then eij så giör, seer här sin brist, Kyrie Eleeson || För honom viljan gärning är. Minns Herrans bud! | | wie man fur Gott leben soll / kyrioleys. || || Then eij så giör, seer här sin brist, Kyrie Eleeson || För honom viljan gärning är. Minns Herrans bud! | ||
|- | |- | ||
| 12 Das helff vns herr Jhesu Christ, || || 12 Så giöra och lefwa i all stund, || 12 Så säger han: Jag är din Gud, | | 12 Das helff vns herr Jhesu Christ, || 12 || 12 Så giöra och lefwa i all stund, || 12 Så säger han: Jag är din Gud, | ||
|- | |- | ||
| der vnnser midler worden yst. || || Unne oss Gudh af sin miskund, || Som hämnar mina kränkta bud. | | der vnnser midler worden yst. || || Unne oss Gudh af sin miskund, || Som hämnar mina kränkta bud. |
Nuvarande version från 1 september 2023 kl. 07.55
Desse äro de tio bud, olika versioner av texten.
Tyska | 1536 | 1695 | 1819 | 1937 |
---|---|---|---|---|
1 Dys synd die heylgen zehn gebot, | 1 Thesse äre the tiyo bwd, | 1 Thesse äro the tijo Budh | 1 Betraktom väl de tio bud, | |
die vnns gab vnser herre Gott, | som oss gaff sielffuer herren gud, | Som oss gaf sielfwer HErren Gudh | Dem himmelens och jordens Gud | |
durch Mosen seinen diener trew, | genom Mosen sin tienare tro, | Genom Mosen sin tienare troo | Utgifvit har från Siani! | |
hoch auff dem berg Sinay Kyrioleys. | uppå thet berg Sinai, Kyrieeleyson. | Uppå berget Sinai, Kyrie Eleeson | Ännu i dag förnimme vi De helga ljud. | |
2 Ich byn allein dein Gott der herr, | 2 Jach är tin herre gud alleen, | 2 Jagh är thin HErre Gudh allen | 2 För mig ej andra gudar haf! | |
keyn Götter soltu haben meer. | halt tich frå andra gudhar reen, | Hålt tigh från andra gudar reen | Så säger han, som lifvet gaf. | |
Du solt mir gantz vertrawen dich, | til mich scalstonda all tijn lijt, | Til migh skal stånda all tin lijt | Mig frukta, älska öfver allt, | |
von hertzen grund lieben mich Kyrioleys. | och elska mich med allo flijt, Kyrieeleyson | Och älska migh af allo flijt, Kyrie Eleeson | Hag lit till mig, som jag befallt! Så talar Gud | |
3 Du soltt nicht brauchen zu vnehrn, | 3 Gudz dyra nampn missbruka ey, | 3 Gudz wärdiga namn missbruka eij | 3 Mitt höga namn missbruka ej! | |
den namen gottes deines herrn, | titt taal scal wara ia och ney, | Titt taal skal wara ja och neij. | Ditt tal ska vara ja och nej. | |
du soltt nicht preysen recht noch gut, | lät ey fåfengt gå aff tin mun, | Låt intet fåfängt gåå af tin mun; | Tänk, hvad du ber, håll, hvad du svär, | |
on was Gott selbs redt vnnd thut Kyrioleys. | hedra gudz nampn aff hiertans grund, Kyrieeleyson | Men hedra Gudh af hiertans grund, Kyrie Eleeson | och vördnad för de helga bär! Minns Herrans bud | |
4 Du solt heilgen den sybend tag, | 4 Gudz sabbatsz dagh halt ock fulwel | 4 Gudz Sabbaths dagh hålt ock fullwäl, | 4 Tänk på att helga hvilans dag, | |
das du vnd dein hauß rugen mag, | at sich må huila then arme trääl, | at sigh må hwila then arma träl. | Besök mitt tempel, hör min lag! | |
du soltt von deim thun lassen ab, | Tu lät tijn eghen werck bestå, | Tu lät tin egen wärck beståå, | Till himlen höj din själ, och märk, | |
das Gott seyn werck ynn dir hab kyrioleys. | at gud sielff j tich werka må, Kyrieeleyson | At Gudh sielf i tigh wärcka må, Kyrie Eleeson | Att dit bör syfta allt ditt verk! Så talar Gud | |
5 Du solt ehrn vnd gehorsam seyn | 5 | 5 Fader och moder i wördning halt: | 5 Föräldrar skyldig heder gif, | |
dem vatter vnd der mutter dein. | Them tu hedra och hielpa skalt. | Och deras stöd och hugnad blif! | ||
Vnd wo dein hant yhn dienen kan, | Så skalt tu länge lefwa få; | När du af dem välsignad är, | ||
so wirstu langes leben han / kyrioleys. | Och thet skal alt wäl medh tigh gåå, Kyrie Eleeson | Har dig ock Himlafaderns kär. Minns Herrans bud! | ||
6 Du solt nich todten zornigklich, | 6 | 6 Dråp eij medh tungo eller knijf; | 6 Förstör ej ditt, ej andras lif, | |
nicht hassen noch selbs rechen dich. | Och gack eij efter ens annars lijf. | Mne udfly vrede, har och kif! | ||
Gedult haben vnd sanfften mut, | Lägg bort haat, och haf sachta modh. | Var fridsam, var din oväns vän, | ||
vnd auch dem feind thun das gut / kyrioleys. | War också tinom owän godh, Kyrie Eleeson | Och löna ondt med gott igen! Så talar Gud. | ||
7 Dein Ee soltu bewaren rein, | 7 | 7 Tu skalt ock eij bedrifwa hoor | 7 Mot köttslig lusta var på vakt! | |
das auch dein hertz keyn ander meyn. | Ther efter kommer plåga stoor. | En helig Gud på dig ger akt. | ||
Vnd halten keusch das leben dein, | All okyskhet drijf ifrån tigh: | Låt tukt och ära hos dig bo, | ||
mit zucht vnd messigkeit feyn / kyrioleys. | Hon hafwer skam och blygd medh sigh, Kyrie Eleeson | Och älska den, du svurit tro! Minns Herrans bud | ||
8 Du solt nicht stelen gelt noch gut, | 8 | 8 Tu skalt ock allan tiufnat flyy: | 8 Tillgrip ej, hvad dig ej tillhör; | |
nicht wurchern ymands schweys vnd blut, | Fals, flärd, ocker, bedrägerij. | Gör redligt hvad du göra bör! | ||
du solt auff thun dein mylde hand, | Then fattiga tu giör bistånd, | Gif allom sitt, gör allom rätt, | ||
den armen yn deynem land / kyrioleys. | Utaf titt godz och milda hand, Kyrie Eleeson | Och vinn ditt bröd på ärligt sätt! Så talar Gud | ||
9 Du soltt keyn falscher zeuge seyn, | 9 | 9 Tu skalt eij medh falsk tygh umgåå; | 9 Ej falskt och argt om andra döm, | |
nicht liegen auff den nehsten deyn. | Och eij tin nästa liuga på: | Om nästans goda namn var öm! | ||
Seyn vnschult solt auch retten du, | Hielp och styrck honom i sin rätt: | Var sann, var skonsam, aldrig hal, | ||
vnd seyne schand decken zu / kyrioleys. | Hans blygd och skam tu skyhl all slått, Kyrie Eleeson | Sky både smicker och förtal! Minns Herrans bud! | ||
10 Du solt deins nehsten weib vnd haus, | 10 | 10 Tins nästas hustru, huus, bohagh, | 10 Haf icke lust till nästans hus: | |
begeren nicht, noch etwaz draus, | Begära och åtråå haf fördragh: | Var nöjd, så blir din lefnad ljus! | ||
du solt yhm wundschen alles gut, | Önska och skynda honom til, | Fly afund, list och girighet, | ||
wie dir dein hertz selber thut kyrioleys. | Allt thet tu sielfwer hafwa wil, Kyrie Eleeson | Och gläds, när du en lycklig vet! Så talar Gud | ||
11 Die gepot all vns geben synd, | 11 | 11 Gudz Budh äro nu så wida utsträckt, | 11 Kväf syndens frö uti ditt bröst, | |
das du dein sundt o menschen kynd, | Och lära oss hwadh honom är täckt, | lyd ej begärens falska röst! | ||
erkennen solt vnd lernen wol, | Thet wil han hafwa af oss wift: | Ett renadt hjärta Gud begär, | ||
wie man fur Gott leben soll / kyrioleys. | Then eij så giör, seer här sin brist, Kyrie Eleeson | För honom viljan gärning är. Minns Herrans bud! | ||
12 Das helff vns herr Jhesu Christ, | 12 | 12 Så giöra och lefwa i all stund, | 12 Så säger han: Jag är din Gud, | |
der vnnser midler worden yst. | Unne oss Gudh af sin miskund, | Som hämnar mina kränkta bud. | ||
Es ist mit vnserm thun verlorn, | Hans Ande hielpe oss ther til, | Förakte ej mitt majestät, | ||
verdienen doch eytl zorn / kyrioleys. | At giöra hwadh han hafwa wil, Kyrie Eleeson | Ty straffet går i brottets fjät! Så talar Gud. | ||
13 Säll den, som håller dessa bud: | ||||
Han finner nåd för Herran Gud, | ||||
En nåd, som i mång' tidehvarf, | ||||
Till fromma barn skall gå i arf. Minns Herrans bud! | ||||