Låt oss denna kropp begrava: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med ''''Låt oss thenna kropp begrafwa''' är en tysk psalm, skriven av Michael Weisse (1580-1534) "Nun last uns den leib begraben" Den publicerades först i Ein Neu Geseng...') |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
(En mellanliggande sidversion av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Låt oss thenna kropp begrafwa''' är en tysk psalm, skriven av [[Michael Weisse]] (1580-1534) "Nun last uns den leib begraben" Den publicerades först i [[Ein | '''Låt oss thenna kropp begrafwa''' är en tysk psalm, skriven av [[Michael Weisse]] (1580-1534) "Nun last uns den leib begraben" Den publicerades först i [[Ein New Gesengbuchlein]], Jung Bunzlau, 1531, i 7 strofer med 4 rader, Detta har kallats en översättning från latin av [[Aurelius Prudentius Clemens]] från 400-talet, men mycket lite likhet är att finna vid en sådan jämförelse. Vem som översatt psalmen till svenska är okänt. | ||
== Publicerad i == | == Publicerad i == | ||
* [[1572 års psalmbok]] med titeln ''LÅt oss thenna kropp begraffua'' under rubriken "En song til the dödhas Begraffning". | * [[1572 års psalmbok]] med titeln ''LÅt oss thenna kropp begraffua'' under rubriken "En song til the dödhas Begraffning". | ||
* [[Manuale Lapponicum (1648)]] med titeln ''Låt oss thenna Krop begrafwa'' | |||
* [[Göteborgspsalmboken 1650]] som nr 140 (sid 251) med titeln ''Låt oss thenna Kropp begrafwa'', under rubriken "Om Döden och Domen". | * [[Göteborgspsalmboken 1650]] som nr 140 (sid 251) med titeln ''Låt oss thenna Kropp begrafwa'', under rubriken "Om Döden och Domen". | ||
* [[1695 års psalmbok]] som nr 400 med inledningen ''Låt oss thenna kropp begrafwa'' under rubriken "Begrafnings-Psalmer". | * [[1695 års psalmbok]] som nr 400 med inledningen ''Låt oss thenna kropp begrafwa'' under rubriken "Begrafnings-Psalmer". |
Nuvarande version från 2 februari 2022 kl. 11.46
Låt oss thenna kropp begrafwa är en tysk psalm, skriven av Michael Weisse (1580-1534) "Nun last uns den leib begraben" Den publicerades först i Ein New Gesengbuchlein, Jung Bunzlau, 1531, i 7 strofer med 4 rader, Detta har kallats en översättning från latin av Aurelius Prudentius Clemens från 400-talet, men mycket lite likhet är att finna vid en sådan jämförelse. Vem som översatt psalmen till svenska är okänt.
Publicerad i
- 1572 års psalmbok med titeln LÅt oss thenna kropp begraffua under rubriken "En song til the dödhas Begraffning".
- Manuale Lapponicum (1648) med titeln Låt oss thenna Krop begrafwa
- Göteborgspsalmboken 1650 som nr 140 (sid 251) med titeln Låt oss thenna Kropp begrafwa, under rubriken "Om Döden och Domen".
- 1695 års psalmbok som nr 400 med inledningen Låt oss thenna kropp begrafwa under rubriken "Begrafnings-Psalmer".