De profundis clamavi: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
(6 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''De profundis''' (latin ''ur djupet'') är inledningsorden för [[psalm]] 130 i [[Psaltaren]] (Ps 129 i den latinska versionen [[ | '''De profundis clamavi''' (latin ''ur djupet'') är inledningsorden för [[psalm]] 130 i [[Psaltaren]] (Ps 129 i den latinska versionen [[Versio Vulgata]]). | ||
Psaltarpsalmen har rubriken ''Bön ur djupen om förlåtelse och förlossning'' ([[Gustav V:s Bibel]]) och inleds i den översättningen med | == Svensk text == | ||
Psaltarpsalmen har rubriken ''Bön ur djupen om förlåtelse och förlossning'' ([[Gustav V:s Bibel]]), [[Psaltaren 130]], och inleds i den översättningen med | |||
:''1 En vallfartssång | :''1 En vallfartssång | ||
:''Ur djupen ropar jag till dig, HERRE | :''Ur djupen ropar jag till dig, HERRE | ||
:2 ''HERRE, hör min röst, lät dina öron akta på mina böners ljud | :2 ''HERRE, hör min röst, lät dina öron akta på mina böners ljud | ||
:.. | :3 Om du, HERRE, vill tillräkna missgärningar, | ||
:Herre, vem kan då bestå? | |||
:4 Dock, hos dig är ju förlåtelse, | |||
:på det att man må frukta dig | |||
:5 Jag väntar efter HERREN, min själ väntar | |||
:och jag hoppas på hans ord | |||
:6 Min själ väntar efter Herren | |||
:mer än väktarna efter morgonen, | |||
:Ja, mer än väktarna efter morgonen. | |||
:7 Hoppas på HERREN, Israel; | |||
:ty hos HERREN är nåd, | |||
:och mycken förlossning är hos honom | |||
:8 Och han skall förlossa Israel | |||
:från alla dess missgärningar. | |||
I den äldsta kända svenska psalmboken, [[{{Psabok|1536}}]] börjar texten ''Af diuupsens nödh ropar iach til tich'' - se artikeln om denna psalm för jämförelser. | I den äldsta kända svenska psalmboken, [[{{Psabok|1536}}]] börjar texten ''Af diuupsens nödh ropar iach til tich'' - se artikeln om denna psalm för jämförelser. | ||
== Latinsk text == | |||
Version ur [[Versio Vulgata]] Psaltaren 129<br> | |||
== Annat än psalm/Bön == | == Annat än psalm/Bön == | ||
''De profundis clamavi ad te, Domine:'', både som fristående syftningsuttryck och som längre utdrag ur psaltarpsalmen, är mycket ofta använda i [[konstmusik|konst-]], [[kyrkomusik]] och litteratur (bl.a. Oscar Wilde). Tonsättare som skrev de profundis var bland annat Josquin Des Prez, | ''De profundis clamavi ad te, Domine:'', både som fristående syftningsuttryck och som längre utdrag ur psaltarpsalmen, är mycket ofta använda i [[konstmusik|konst-]], [[kyrkomusik]] och litteratur (bl.a. Oscar Wilde). Tonsättare som skrev de profundis var bland annat Josquin Des Prez, | ||
Orlando di Lasso, Carl Georg Reutter, Hilding Hallnäs, Ingvar Lidholm, Krzysztof Penderecki och Arvo Pärt. Titeln har också använts som rubrik för ett album med ''Black Metal rockmusik'' av ''Dark Funeral'' under deras turné i Sydamerika 2003. | Orlando di Lasso, Carl Georg Reutter, Hilding Hallnäs, Ingvar Lidholm, Krzysztof Penderecki och Arvo Pärt. Titeln har också använts som rubrik för ett album med ''Black Metal rockmusik'' av ''Dark Funeral'' under deras turné i Sydamerika 2003. | ||
== Publicerad i == | |||
== Källor == | == Källor == | ||
[[Kategori:Psalmer]] | [[Kategori:Psalmer]] |
Nuvarande version från 23 mars 2024 kl. 08.39
De profundis clamavi (latin ur djupet) är inledningsorden för psalm 130 i Psaltaren (Ps 129 i den latinska versionen Versio Vulgata).
Svensk text
Psaltarpsalmen har rubriken Bön ur djupen om förlåtelse och förlossning (Gustav V:s Bibel), Psaltaren 130, och inleds i den översättningen med
- 1 En vallfartssång
- Ur djupen ropar jag till dig, HERRE
- 2 HERRE, hör min röst, lät dina öron akta på mina böners ljud
- 3 Om du, HERRE, vill tillräkna missgärningar,
- Herre, vem kan då bestå?
- 4 Dock, hos dig är ju förlåtelse,
- på det att man må frukta dig
- 5 Jag väntar efter HERREN, min själ väntar
- och jag hoppas på hans ord
- 6 Min själ väntar efter Herren
- mer än väktarna efter morgonen,
- Ja, mer än väktarna efter morgonen.
- 7 Hoppas på HERREN, Israel;
- ty hos HERREN är nåd,
- och mycken förlossning är hos honom
- 8 Och han skall förlossa Israel
- från alla dess missgärningar.
I den äldsta kända svenska psalmboken, Swenske Songer eller wisor (1536) börjar texten Af diuupsens nödh ropar iach til tich - se artikeln om denna psalm för jämförelser.
Latinsk text
Version ur Versio Vulgata Psaltaren 129
Annat än psalm/Bön
De profundis clamavi ad te, Domine:, både som fristående syftningsuttryck och som längre utdrag ur psaltarpsalmen, är mycket ofta använda i konst-, kyrkomusik och litteratur (bl.a. Oscar Wilde). Tonsättare som skrev de profundis var bland annat Josquin Des Prez, Orlando di Lasso, Carl Georg Reutter, Hilding Hallnäs, Ingvar Lidholm, Krzysztof Penderecki och Arvo Pärt. Titeln har också använts som rubrik för ett album med Black Metal rockmusik av Dark Funeral under deras turné i Sydamerika 2003.