Wij lofwom Christ en Konung båld: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
Rad 220: | Rad 220: | ||
== Publicering == | == Publicering == | ||
* [[1536 års psalmbok]] som nr 24 med titeln ''Wij loffuom Christ en konning bold''. | * [[1536 års psalmbok]] som nr 24 med titeln ''Wij loffuom Christ en konning bold''. | ||
* [[Een liten Songbook til at bruka j Kyrkionne]] under rubriken "De nativitate Christi" | |||
* [[Then Swenska Psalmeboken (1544)]] på sid 38 med titeln ''Wij loffuom Christ'' | * [[Then Swenska Psalmeboken (1544)]] på sid 38 med titeln ''Wij loffuom Christ'' | ||
* [[1572 års psalmbok]] under rubriken ''Någhra Hymner och andra Loffsonger om Christi födelse'' | * [[1572 års psalmbok]] med titeln ''WI loffuom Christ en Konung bold'' under rubriken ''Någhra Hymner och andra Loffsonger om Christi födelse'' | ||
* [[1582 års psalmbok]] på sid 68 | * [[1582 års psalmbok]] på sid 68 | ||
* [[Then Swenska Psalmeboken, Gutterwitz (1589)]] sid 71 med titeln ''Wij loffuom Christ en Konung'' | * [[Then Swenska Psalmeboken, Gutterwitz (1589)]] sid 71 med titeln ''Wij loffuom Christ en Konung'' | ||
* [[Göteborgspsalmboken]] nr 60, sid 111, med titeln ''Wij lofwom Christ en Konung båld' under rubriken "Om Christi Födelse". | |||
* [[1695 års psalmbok]] som nr 122 med titeln ''Wij lofwom Christ en Konung båld'' under rubriken ''Jule Högtids Psalmer: Om Christi Födelse'' | * [[1695 års psalmbok]] som nr 122 med titeln ''Wij lofwom Christ en Konung båld'' under rubriken ''Jule Högtids Psalmer: Om Christi Födelse'' | ||
* [[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 16 med titelraden "Lov ske dig, Herre Jesus Krist" under rubriken "Jul". | |||
== Källor == | == Källor == |
Versionen från 22 oktober 2021 kl. 08.58
Wij lofwom Christ en Konung båld är en psalm som är en översättning av den tyska psalmen Christum wir sollen loben schon av Martin Luther. Den i sin tur är en översättning av den latinska A folis ortus cardine av Caelius Sedulius. Den översattes till svenska av Laurentius Petri.
Swedbergs text (1694) i vers 2 Påtog mans hamn redigeras till 1695 till Påtog Mandom
Text
Caelius Sedulius[1][2] | Martin Luther (1524)[3] | Swenske songer eller wisor (1536) |
---|---|---|
A solis ortus cardine |
Christum wir sollen loben schon, |
Wij loffuom Christ en konning bold/ |
Publicering
- 1536 års psalmbok som nr 24 med titeln Wij loffuom Christ en konning bold.
- Een liten Songbook til at bruka j Kyrkionne under rubriken "De nativitate Christi"
- Then Swenska Psalmeboken (1544) på sid 38 med titeln Wij loffuom Christ
- 1572 års psalmbok med titeln WI loffuom Christ en Konung bold under rubriken Någhra Hymner och andra Loffsonger om Christi födelse
- 1582 års psalmbok på sid 68
- Then Swenska Psalmeboken, Gutterwitz (1589) sid 71 med titeln Wij loffuom Christ en Konung
- Göteborgspsalmboken nr 60, sid 111, med titeln Wij lofwom Christ en Konung båld' under rubriken "Om Christi Födelse".
- 1695 års psalmbok som nr 122 med titeln Wij lofwom Christ en Konung båld under rubriken Jule Högtids Psalmer: Om Christi Födelse
- Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 16 med titelraden "Lov ske dig, Herre Jesus Krist" under rubriken "Jul".