Herr Gott, dich loben wir: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Melodi) |
||
Rad 5: | Rad 5: | ||
== Melodi == | == Melodi == | ||
[[Fil: | |||
Martin Luther använde en enkel sättning av den gregorianska Te Deum melodin och förändrade endast lite. <br> | Martin Luther använde en enkel sättning av den gregorianska Te Deum melodin och förändrade endast lite. <br> | ||
Flera andra kompositörer har bearbetat melodin, t ex, Johann Sebastian Bach i Kantaterna 16, 120 och 190, och Felix Mendelssohn Bartholdy i Choralkantaten MWV A 20. | Flera andra kompositörer har bearbetat melodin, t ex, Johann Sebastian Bach i Kantaterna 16, 120 och 190, och Felix Mendelssohn Bartholdy i Choralkantaten MWV A 20. |
Versionen från 6 juni 2022 kl. 18.05
Herr Gott, dich loben wir är Martin Luthers tyska översättning av den latinska växelsången Te Deum Laudamus från 400-talet v.t. Den kallas även Deutsches Tedeum (ett tyskt Te Deum). Den trycktes första gången i Geistliche Lieder, 1529, av Joseph Klug i Wittenberg. Det finns dock inget exemplar kvar av denna utgåva. Den tidigaste existerande utgåvan är från 1533.
Text
Luther tog
Melodi
[[Fil:
Martin Luther använde en enkel sättning av den gregorianska Te Deum melodin och förändrade endast lite.
Flera andra kompositörer har bearbetat melodin, t ex, Johann Sebastian Bach i Kantaterna 16, 120 och 190, och Felix Mendelssohn Bartholdy i Choralkantaten MWV A 20.
Publicerad i
- Evangelisches Gesangbuch som nr 191.