Att säga världen helt farväl: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Melodi) |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
||
Rad 2: | Rad 2: | ||
== Text == | == Text == | ||
Originalet är [[At sige Verden ret Farvel]]. Översättningen är gjord av [[Emilia Ahnfelt-Laurin]] 1879. | Originalet är [[At sige Verden ret Farvel]]. Översättningen är gjord av [[Emilia Ahnfelt-Laurin]] 1879. Den bearbetades av [[Natanael Beskow]] 1936. | ||
== Melodi == | == Melodi == |
Versionen från 2 september 2022 kl. 16.22
Att ta farväl på riktigt sätt är en översättning av en psalm av Nikolaj Frederik Severin Grundtvig 1845.
Text
Originalet är At sige Verden ret Farvel. Översättningen är gjord av Emilia Ahnfelt-Laurin 1879. Den bearbetades av Natanael Beskow 1936.
Melodi
Melodin är en tysk folkvisa, tryckt i Nürnberg 1530.