All then ganska Christenhet: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''All den ganska Christenhet''' (tyska: ''Rühm dich du werthe Christenheit'', latin: ''[[Resonet in laudibus]]'') är en gammal [[julpsalm]] i tio verser med latinskt ursprung, ''Resonet in laudibus'' från 1300-talet som översattes till svenska från tyska ''Rühm dich du werthe Christenhet''. Melodin i psalmen är samma som i psalm 128 i 1695 års psalmbok, [[Var kristtrogen fröjde sig]], men är förenklad och innehåller sex verser mer än 128-versionen. Den saknar slutkadensering. Troligen kom den till som ett komplement till 128, då texten i 129:s version är mera sångbar och därmed mer lämpad för församlingssång.
'''All den ganska Christenhet''' (tyska: ''Rühm dich du werthe Christenheit'', latin: ''[[Resonet in laudibus]]'') är en gammal [[julpsalm]] i tio verser med latinskt ursprung från 1300-talet, som översattes till svenska från tyska.  
 
== Melodi ==
Melodin i psalmen är samma som i psalm 128 i 1695 års psalmbok, [[Var kristtrogen fröjde sig]], men är förenklad och innehåller sex verser mer än 128-versionen. Den saknar slutkadensering. Troligen kom den till som ett komplement till 128, då texten i 129:s version är mera sångbar och därmed mer lämpad för församlingssång.


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==

Versionen från 4 mars 2022 kl. 09.01

All den ganska Christenhet (tyska: Rühm dich du werthe Christenheit, latin: Resonet in laudibus) är en gammal julpsalm i tio verser med latinskt ursprung från 1300-talet, som översattes till svenska från tyska.

Melodi

Melodin i psalmen är samma som i psalm 128 i 1695 års psalmbok, Var kristtrogen fröjde sig, men är förenklad och innehåller sex verser mer än 128-versionen. Den saknar slutkadensering. Troligen kom den till som ett komplement till 128, då texten i 129:s version är mera sångbar och därmed mer lämpad för församlingssång.

Publicerad i

Källor