Andelige Psalmer och Lofsånger: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 7: Rad 7:
* Säll är then man som fruchtar Gud / och gärna wandrar (128 psalm) ([[Gbg1650]] nr 43 s 79)
* Säll är then man som fruchtar Gud / och gärna wandrar (128 psalm) ([[Gbg1650]] nr 43 s 79)
* Kommer här och låter oss HErren Gudi prisa (95 psalm) ([[Gbg1650]] nr 9 s 16)
* Kommer här och låter oss HErren Gudi prisa (95 psalm) ([[Gbg1650]] nr 9 s 16)
* Wij troo uppå en Alsmechtig Gud ("Symbolum Apostol.") ([[Gbg1650]] nr 3 s 6)
* [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wij troo uppå en Alsmechtig Gud ("Symbolum Apostol.") ([[Gbg1650]] nr 3 s 6)
* Wij troo uppå en GUd / en Alsmechtigan Fader ("Symbolum Nicenum") ([[Gbg1650]] nr 4 s 7)
* Wij troo uppå en GUd / en Alsmechtigan Fader ("Symbolum Nicenum") ([[Gbg1650]] nr 4 s 7)
* O Gud wij lofwe tig / O Herre wij tacke tig ("Canticum Ambrosii & Augustinii") ([[Gbg1650]] nr 12 s 18)
* O Gud wij lofwe tig / O Herre wij tacke tig ("Canticum Ambrosii & Augustinii") ([[Gbg1650]] nr 12 s 18)

Versionen från 20 september 2021 kl. 13.46

Andelige Psalmer och Lofsånger är en psalmbok, först hittad som sista inlaga i en bibel på Wankiffs tryckeri, 1688. Jag hittade den av en händelse 28/7 2021.

Psalmer

  • Tesse äro the Tijo Budh/ som oss gaff sjelfwer Herren GUd
  • Säll är then man som icke går / på the otrognes bane (Psalm 1) (Gbg1650 nr 41 s 77)
  • Herre ho ska ew(saknas), troligen Herre ho skal ewinnerlig (finns i Swedbergs psalmbok (1694) (Psalm 5) (Gbg1650 nr 42 s 78)
  • Säll är then man som fruchtar Gud / och gärna wandrar (128 psalm) (Gbg1650 nr 43 s 79)
  • Kommer här och låter oss HErren Gudi prisa (95 psalm) (Gbg1650 nr 9 s 16)
  • [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wij troo uppå en Alsmechtig Gud ("Symbolum Apostol.") (Gbg1650 nr 3 s 6)
  • Wij troo uppå en GUd / en Alsmechtigan Fader ("Symbolum Nicenum") (Gbg1650 nr 4 s 7)
  • O Gud wij lofwe tig / O Herre wij tacke tig ("Canticum Ambrosii & Augustinii") (Gbg1650 nr 12 s 18)
  • Af Adams fall är platt förderfwat ("Om menniskiornes fall och rättferd.") (Gbg1650 nr 125 s 211)
  • Ach wij syndare arme (Gbg1650 nr 126 s 214)
  • Högfärd är en odygd så stoor (Gbg1650 nr 127 s 216)
  • Hwar man må nu wäl glädia sig (Gbg1650 nr 94 s 168)
  • Gud aff sine barmhertighet / hafwer oss til nåder tagit (Gbg1650 nr 128 s 219)
  • Fader wår som i himblom äst ("Om Bönen") (Gbg1650 nr 5 s 9)
  • O Fader wår högt öfwer oss i Himmelrijk (Gbg1650 nr 30 s 60)
  • Himmelske Fader fromme / helgat warde tit nampn
  • Jesus Christus är wår helsa / som oss alla ("Om Herrans Nattward") (Gbg1650 nr 7 s 13)
  • Gud wari lofwat och högeligen prisat
  • Tig wari lof och prijs o Christ / Benedict är then (Gbg1650 nr 14 s 22)
  • Min håg från Menniskior hafwer iagh wändt (Gbg1650 nr 15 s 23)
  • O HErre GUd gör nåd med mig (Gbg1650 nr 16 s 26)
  • (saknas) nöd ropar jag til tig / (Psalm 130) (troligen Af diupsens nöd ropar jag til tig) (Gbg1650 nr 17 s 28)
  • Allena til tig HErre JEsu Christ / (Gbg1650 nr 18 s 29)
  • Beklaga aff alt mitt sinne / (Gbg1650 nr 19 s 30)
  • Wid the Elfwer i Babylon / med en stoor (Psalm 137) (Gbg1650 nr 20 s 32)
  • Min siäl skal lofwa HErran / (Gbg1650 nr 21 s 34)
  • Lofwa Gud min siäl i alla stund / (Gbg1650 nr 22 s 36)
  • (saknas thet så / sina tienare (Sannolikt Enom Konung täcktes thet så Matt 18) (Gbg1650 nr 23 s 39)
  • En riker man wäldig är han (Gbg1650 nr 24 s 42)
  • Gudh warder liknat wid en man / (Luk 15) (Gbg1650 nr 27 s 50)
  • Kommen hit til migh (säger Guds Son) (Matt 11)
  • O Menniskia wil tu betänckia / (Matt 6) (Gbg1650 nr 26 s 48)
  • Mitt hierta hwij grämer tu tig (Gbg1650 nr 29 s 57)
  • På tig hoppas jag / O HErre kär (Gbg1650 nr 32 s 63)
  • O GUD / förlän mig tina nåd / (Gbg1650 nr 35 s 68)
  • Jag ropar til tig / O HErre Christ / (Gbg1650 nr 36 s 70)
  • O Gud hwem skal jag klaga / (Gbg1650 nr 37 s 71)
  • Wälsignat wart Jesu Nampn / (Gbg1650 nr 39 s 74)
  • Låt thet icke förtryta tig / (27 psalm) (Gbg1650 nr 40 s 76)
  • HErre JEsu Christ / min Frelsare tu äst / (Gbg1650 nr 77 s 132)
  • Mitt hierta frögdar sig innerlig / O Gud ("En liten Barnavisa")
  • Säll är then man som hafwer kär / ("Om Werldennes Wäsende") (Gbg1650 nr 44 s 80)
  • Hwij berömer tu fast tig / aff myckna ondsko tine (Psalm 52) (Gbg1650 nr 45 s )82
  • På mig går sorg och nöd uppå / til hwem skal jag mig wända (Psalm 120) (Gbg1650 nr 46 s 84)
  • Allena til Gud sätt titt hopp fast / ("Thet gyllene A B C")
  • O HErre Gud aff himmelrijk (Psalm 12) (Gbg1650 nr 47 s 85)
  • Wår Gud är oss en wäldig borg (Psalm 46) (Gbg1650 nr 48 s 87)
  • Gud ware oss barmhertig och mild / (Psalm 67) (Gbg1650 nr 49 s 88)
  • Uthan HErren faller oss til / (Psalm 124) (Gbg1650 nr 50 s 89)
  • Jerusalem tu helga stad / (Psalm 147) (Gbg1650 nr 53 s 97)
  • O HErre Gud tin H. Ord hafwa förgäten legat /
  • Waka up / waka up i Gudz nampn (Gbg1650 nr 55 s 99)
  • Bewara oss Gud i tin ord / (Gbg1650 nr 56 s 102)
  • Sigh frögde nu Himmel och Jord / (Gbg1650 nr 57 s 103)
  • GUD Fader wele wij prijsa / (Gbg1650 nr 58 s 104)
  • GUD är wår starckhet (saknas) är säkert "och tilflycht" (Psalm 46)
  • GUD står i Gudz Församling / (Psalm 82) (Gbg1650 nr 59 s 108)
  • Min Siäl prisar stoorliga HErran / ("Jungfru Marie Loffsång")
  • Werldennes Frälsare kom här / ("Veni Redemptor gentium")
  • Wij lofwom Christ en Konung bold / ("A solis ortus cardine")
  • War glad tu helga Christenhet / och prisa
  • Alle Christne frögda sig i thenna högtijdh / ("Laetabundus")
  • Christus är födder aff en Jungfru reen /
  • Hwar Christtrogen frögde sig /
  • All then ganska Christenheet /
  • Allenaste Gud i Himmelrijk ("Gloria in Exelsis" Luk 2)
  • Een Jungfru födde itt barn i dagh
  • Lofwat ware tu JEsu Christ /
  • Gläd tig tu helga Christenhet / ("Gaude Visceribus")
  • Puer natus in Betlehem Itt Barn är födt i Betlehem
  • Esaie Prophetenom hände thet så / (Esaiae 6)
  • Så skön lyser then morgonstiern
  • In dulci jubilo
  • Frögda tig tu Christi Brudh ("Om Christi Lidande")
  • Min Gud / min Gud sade Christus tå / (Psalm 22)
  • (Saknas) GUD min sorg mig qwäl (är Hjelp mig min Gud / min sorg mig qwäl)
  • O GUd wår Fader i ewigheet /
  • Hjelp Gud at iag nu kunde
  • JEsus uppå korset stodh /
  • Nu är kommen wår Påska-frögd ("13 Påska (sakn)"
  • Christ låg i dödzens bandom
  • Jesus Christus han är worden
  • Christus är upstånden aff döda
  • Gladelig wele wij Haleluja siunga
  • Upstånden är wår HErre Christ ett spel med Maria, Engelen och Gemene Man
  • Sig frögde nu hwar Christen man ("Aurora lucis rutilat")
  • HERRen uthi sin högsta thron
  • Christus then rätte HErren /
  • Kom H. Ande HErre god / besök wår
  • Nu bidie wij then H. And /
  • O tu Helge Ande kom /
  • Kom Helge Ande HErre Gud /
  • Wij bedje nu then hugnelig till (?)
  • O GUD tin godheet tackom wij
  • Tacker HERranom som är ganska blijder /
  • Jag wil aff hiertans grunde /
  • Tig HERre wil jag prijsa /
  • Jag tackar tig genom tin Son
  • Christe som lius och dagen är /
  • Solen hafwer sigh från oss wändt /
  • Dagen från oss skrijder /
  • GUD som all ting skapade / (" 20 Om Ächtenskap och Huushåld")
  • O HErre Gudh aff himmelrijk / hwd tu äst ("Om menniskiones skapelse/fall och usla lefwerne")
  • O HERre Gud aff Himmelrijk / wår tillflycht (Psalm 90)
  • En syndig man / som låg i syndzens dwala
  • ("22 Om H...") saknas
  • Waker op i Christne alle /
  • I Himmelen / I Himmelen ther Gud sjelfwer boor /
  • Medan man lefwer i Werlden säll ("24 Om Döden och Domen")
  • När min tijd och stund kommen är
  • Med glädie och frijd faar jag nu hän ("S Simeonis Loffsång")

Källor

Originalboken