Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh är texten i 1695 års psalmbok. Den bygger på Psaltaren 51, Miserere mei dominus. Dess tyska förlaga av Erhard Hegenwald lyder Erbarm dich meyn O Herre Gott, 1524.

Den återfinns redan i Olaus Petris Een liten handbook 1529 med texten "Forbarma tich gud offuer mich" och senare i 1536 års psalmbok och i 1695 års psalmbok.

I 1536 års psalmbok finns den med samma första rad. Den lyder:

Forbarma tich offuer mich,
for tijn stora barmhertigheet,
Och for then nådh som är i tich,
tagh bort mijn oretferdigheet,
twå aff mijn synd och gör mich reen,
ty mijn brist iach kenna kan,
moot tich haffuer iach syndat alleen,
at tijn ord skola bliffua sann.

(den har 4 verser till)

I 1695 års psalmbok lyder texten:

Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh,
för tin stora barmhertighet:
Och för then nådh som är i tigh,
Tag bort min orättferdighet:
Twå af min synd och giör migh reen:
Ty min brist jagh wäl känna kan,
Mot tigh jagh hafwer syndat alleen,
At tin Ord skola blifwa sann.

Psaltartexten ur Adolph Fredriks bibel, 1742

3 Gud, war mig nådelig, efter tina godhet;
och afvplana mina synd, efter tina stora barmhertighet.
4 Twå mig wäl af mine missgerning,
och rensa mig ifrå mine synd