Herren: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'thumb|240px|Ordet ''Herren'' har betydelsen "härskaren". Målning från 1400-talet med [[Fadern på tronen, jungfru Maria...') |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
(2 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[File:Gottvater thronend Westfalen 15 Jh.jpg|thumb|240px|Ordet ''Herren'' har betydelsen "härskaren". Målning från 1400-talet med [[Fadern]] på tronen, [[jungfru Maria]] och [[Kristus]].]] | [[File:Gottvater thronend Westfalen 15 Jh.jpg|thumb|240px|Ordet ''Herren'' har betydelsen "härskaren". Målning från 1400-talet med [[Fadern]] på tronen, [[jungfru Maria]] och [[Kristus]].]] | ||
'''Herren''' är en i [[Bibeln|Bibel]]- och [[psalm]]texter vanligt förekommande | '''Herren''' är en i [[Bibeln|Bibel]]- och [[psalm]]texter vanligt förekommande synonym för [[Gud]]. | ||
Orden "Herren” (i äldre svenska med betydelsen, överordnad förnäm person, "härskaren"), har sedan gammalt använts i Bibelöversättningar. | Orden "Herren” (i äldre svenska med betydelsen, överordnad förnäm person, "härskaren"), har sedan gammalt använts i Bibelöversättningar. | ||
I svenska Bibelöversättningar av [[Gamla Testamentet]] är "Herren" en ersättning av det hebreiska gudsnamnet [[Tetragrammaton|יהוה]] ''JHWH;'' | I svenska Bibelöversättningar av [[Gamla Testamentet]] är "Herren" en ersättning av det hebreiska gudsnamnet [[Tetragrammaton|יהוה]] ''JHWH;''. Detta ord uttalades aldrig av judar utan i stället sade man [[Adonai|אֲדֹנָי]] ''(Adhonai)'', som betyder Herren eller Min Herre. I [[Nya Testamentet]] är det en översättning av det grekiska [[Kyrios|Κύριος]] ''(Kyrios)''. | ||
I många äldre psalmböcker och biblar stavas det med en, två eller tre inledande versaler. | I många äldre psalmböcker och biblar stavas det med en, två eller tre inledande versaler. | ||
Rad 20: | Rad 20: | ||
** [[EN]], [[Enki]] och [[Enlil]]. | ** [[EN]], [[Enki]] och [[Enlil]]. | ||
** [[Jahve|JHWH]], [[Tetragrammaton]]. | ** [[Jahve|JHWH]], [[Tetragrammaton]]. | ||
* [[Islam]]: Herren används ofta för att översätta den arabiska termen ''[[rabb]]'', som används om Gud.<ref>[http://www.masjidlund.com/Guds-Herravalde-Tawhid-ar-Rububiyyah-islam-swedi.html Masjid Lund] | * [[Islam]]: Herren används ofta för att översätta den arabiska termen ''[[rabb]]'', som används om Gud.<ref>[http://www.masjidlund.com/Guds-Herravalde-Tawhid-ar-Rububiyyah-islam-swedi.html Masjid Lund]</ref> | ||
* [[Frej]], ordet betyder "Herren”. | * [[Frej]], ordet betyder "Herren”. | ||
* [[Antik grekisk religion]]: [[Adonis]] uppfattas ibland vara grundat på [[Adonai]]. | * [[Antik grekisk religion]]: [[Adonis]] uppfattas ibland vara grundat på [[Adonai]]. |
Nuvarande version från 25 mars 2022 kl. 16.41
Herren är en i Bibel- och psalmtexter vanligt förekommande synonym för Gud.
Orden "Herren” (i äldre svenska med betydelsen, överordnad förnäm person, "härskaren"), har sedan gammalt använts i Bibelöversättningar.
I svenska Bibelöversättningar av Gamla Testamentet är "Herren" en ersättning av det hebreiska gudsnamnet יהוה JHWH;. Detta ord uttalades aldrig av judar utan i stället sade man אֲדֹנָי (Adhonai), som betyder Herren eller Min Herre. I Nya Testamentet är det en översättning av det grekiska Κύριος (Kyrios).
I många äldre psalmböcker och biblar stavas det med en, två eller tre inledande versaler.
Herren i andra religioner
"Herren" har använts i översättning av beteckningen för gudar från andra traditioner, samtidigt som vissa gudars namn ibland haft betydelsen "Herren":
- Hinduism: I indisk tradition används ofta Ishvara, med betydelsen "Herren", för den heliga treenigheten av Brahma, Vishnu, and Shiva.
- Buddhism: Buddha.
- Jainism: Mahavira.
- Semitiska religioner: Flera gudar betecknas som “Herren”, exempelvis:
- Islam: Herren används ofta för att översätta den arabiska termen rabb, som används om Gud.[1]
- Frej, ordet betyder "Herren”.
- Antik grekisk religion: Adonis uppfattas ibland vara grundat på Adonai.
- Wicca: Ofta refereras till 'The Lord' eller 'The Lady', ibland i kombination, 'Lord and Lady'.