Halleluja! Sjung om Jesus: Skillnad mellan sidversioner
Vadmal (diskussion | bidrag) mIngen redigeringssammanfattning |
Vadmal (diskussion | bidrag) m (→Publicerad i: Cecilia (1986) mfl) |
||
(3 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 10: | Rad 10: | ||
==Publicerad i== | ==Publicerad i== | ||
*[[Herren Lever 1977]] som nr 804 under rubriken "Lovsånger". | *[[Herren Lever (1977)]] som nr 804 under rubriken "Lovsånger". | ||
*[[Levande sång]] som nr 608 under rubriken "Lovsång och tillbedjan". | *[[Levande sång (1984)]] som nr 608 under rubriken "Lovsång och tillbedjan". | ||
*[[Den svenska psalmboken 1986]] som nr 15 under rubriken "Lovsång och tillbedjan". | *Den ekumeniska delen av [[Psalm_1–325_i_den_ekumeniska_psalmboken|Den svenska psalmboken (1986)]], [[1986 års Cecilia-psalmbok|Cecilia (1986)]], [[Psalmer och Sånger (1987)]], [[Segertoner|Segertoner (1988)]] och [[Frälsningsarméns sångbok (1990)]] som nr 15 under rubriken "Lovsång och tillbedjan". | ||
==Externa länkar== | ==Externa länkar== | ||
*Hos [[Cyber hymnal]] finns [http://www.cyberhymnal.org/htm/a/s/asingtoj.htm melodi och text] på engelska. | *Hos [[Cyber hymnal]] finns [http://www.cyberhymnal.org/htm/a/s/asingtoj.htm melodi och text] på engelska. | ||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
[[Kategori:Psalmer]] | [[Kategori:Psalmer]] | ||
{{wpkop|Halleluja!_Sjung_om_Jesus|--[[Användare:Vadmal|Vadmal]] ([[Användardiskussion:Vadmal|diskussion]]) 25 juni 2015 kl. 19.03 (UTC)}} |
Nuvarande version från 26 december 2015 kl. 16.16
Halleluja, sjung om Jesus är en lov- och offertoriepsalm av William Chatterton Dix och skrevs 1866. Den översattes till svenska av Anders Frostenson 1967.
Såväl i engelsk som svensk version sjunges psalmen till en koralmelodi (F-dur, 6/4) av Rowland Hugh Prichard från 1855, kallad "Hyfrydol". Melodin används även till sången Mitt i all min egen strävan. I likhet med dess original används den svenska översättningen ofta som offertoriepsalm men med sitt klara innehåll även i andra sammanhang året om, men kanske särskilt ofta till jul ("Född av kvinna"), påsk ("Hans allena segern är") och Kristi himmelsfärds dag ("Fastän skyar honom lyfte / bort och ingen honom ser / glömmer vi ej vad han lovat: alltid skall jag bo hos er.").
Texten i sin svenska version ansluter mycket nära till den engelska: Vers två vilar på Matteusevangeliet 28:20, vers tre som den engelska på Hebreerbrevet 7:25 och Lukasevangeliet 23:41-43 medan fjärde versen stödjer sig på Galaterbrevet 4:4-7. Texten i metern 8 7. 8 7 kan sjungas långsamt och högtidligt.
Den engelska texten och noterna finns publicerade i The English Hymnal with Tunes, 1906, som nr 301 med titeln "Alleluya, sing to Jesus" för "Den heliga nattvarden".
Frostensons text är upphovsrättsligt skyddad till år 2076.
Publicerad i
- Herren Lever (1977) som nr 804 under rubriken "Lovsånger".
- Levande sång (1984) som nr 608 under rubriken "Lovsång och tillbedjan".
- Den ekumeniska delen av Den svenska psalmboken (1986), Cecilia (1986), Psalmer och Sånger (1987), Segertoner (1988) och Frälsningsarméns sångbok (1990) som nr 15 under rubriken "Lovsång och tillbedjan".
Externa länkar
- Hos Cyber hymnal finns melodi och text på engelska.
|
Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/Halleluja!_Sjung_om_Jesus) --av --Vadmal (diskussion) 25 juni 2015 kl. 19.03 (UTC) och redigerad.