Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
m (→‎Publicerad i: Cecilia (1986) mfl)
Rad 1: Rad 1:
'''Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet''' är en [[lovpsalm]] av [[Edmond Budry]] från 1885 i fri tolkning av [[Bo Setterlind]] år 1978. Psalmen översattes från franska till engelska av [[Richard B. Hoyle]] 1923. I Setterlinds tolkning har den en klar [[påskpsalm|påskton]] (den innehåller rader som: ''”Han har lämnat graven och är bland oss kvar”'' och ''”Herren, den uppståndne, himlen på vår jord”'').
'''Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet''' är en [[lovpsalm]] av [[Edmond Budry]] från 1885 i fri tolkning av [[Bo Setterlind]] år 1978. Psalmen översattes från franska till engelska av [[Richard B. Hoyle]] 1923. I Setterlinds tolkning har den en klar [[påskpsalm|påskton]] (den innehåller rader som: ''”Han har lämnat graven och är bland oss kvar”'' och ''”Herren, den uppståndne, himlen på vår jord”'').


Texten har skrivits till en melodi (2/2, D-dur) av [[Georg Friedrich Händel]] (ur [[oratorium|oratoriet]] ''Judas Maccabeus'', 1745), känd även med texten [[Dotter Sion, fröjda dig|Dotter Sion]] som är borttagen ur 1986 års psalmbok men vanlig som körsång under [[advent]].  
Texten har skrivits till en melodi (2/2, D-dur) av [[Georg Friedrich Händel]] (ur [[oratorium|oratoriet]] ''Judas Maccabeus'', 1745), känd även med texten [[Dotter Sion, fröjda dig|Dotter Sion]] som är borttagen ur 1986 års psalmbok, men vanlig som körsång under [[advent]].  


==Publicerad i==  
==Publicerad i==  
*Den ekumeniska delen av [[Psalm_1–325_i_den_ekumeniska_psalmboken|Den svenska psalmboken 1986]], [[1986 års Cecilia-psalmbok]], [[Psalmer och Sånger 1987]], [[Segertoner|Segertoner 1988]] och [[Frälsningsarméns sångbok 1990]] som nr 17 under rubriken "Lovsång och tillbedjan".
*Den ekumeniska delen av [[Psalm_1–325_i_den_ekumeniska_psalmboken|Den svenska psalmboken (1986)]], [[1986 års Cecilia-psalmbok|Cecilia (1986)]], [[Psalmer och Sånger (1987)]], [[Segertoner|Segertoner (1988)]] och [[Frälsningsarméns sångbok (1990)]] som nr 17 under rubriken "Lovsång och tillbedjan".
*[[Psalmer och Sånger 1987]] finns Edmond Budrys text i ytterligare två tolkningar, se vidare under [[Gud tillhör äran]] och [[Dig tillhör äran]].
*[[Psalmer och Sånger (1987)]] finns Edmond Budrys text i ytterligare två tolkningar, se vidare under [[Gud tillhör äran]] och [[Dig tillhör äran]].


==Externa länkar==
==Externa länkar==

Versionen från 26 december 2015 kl. 16.28

Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet är en lovpsalm av Edmond Budry från 1885 i fri tolkning av Bo Setterlind år 1978. Psalmen översattes från franska till engelska av Richard B. Hoyle 1923. I Setterlinds tolkning har den en klar påskton (den innehåller rader som: ”Han har lämnat graven och är bland oss kvar” och ”Herren, den uppståndne, himlen på vår jord”).

Texten har skrivits till en melodi (2/2, D-dur) av Georg Friedrich Händel (ur oratoriet Judas Maccabeus, 1745), känd även med texten Dotter Sion som är borttagen ur 1986 års psalmbok, men vanlig som körsång under advent.

Publicerad i

Externa länkar





Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/Ge_Jesus_äran,_frälsta_mänsklighet) --av --Vadmal (diskussion) 25 juni 2015 kl. 19.14 (UTC) och redigerad.