Wie unerforschlich sind o Gott!: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Källor) |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Källor) |
||
Rad 21: | Rad 21: | ||
==Källor== | ==Källor== | ||
* [http://salmebloggen.religioner.no/category/johann-hermann-schrader/ norsk psalmblogg] | * [http://salmebloggen.religioner.no/category/johann-hermann-schrader/ norsk psalmblogg] | ||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
[[Kategori:Psalmer]] | [[Kategori:Psalmer]] |
Versionen från 25 juni 2015 kl. 14.12
Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege
är de två första raderna på en psalm av Johann Hermann Schrader. Den har i originalet 20 strofer.
Den har 1734 översatts till danska av Hans Adolph Brorson och lyder då O Gud, fornuften fatter ej. Den finns även i förkortad och moderniserad version i Norsk Salmebok 1985 som nummer 305 med fem strofer och i Landstads reviderte salmebok som nummer 256 med sju strofer. Den finns i de flesta äldre danska och norska psalmböcker. Den har stått både i Pontoppidans (1740), Guldbergs (1778), Lammers (1834), Wexels (1840), Johnsens (1846), Hauges (1852), Evangelisk-kristelig, tillegg (1853) og Landstads salmebøker (1861, 1870 och 1926). Räknar vi också med Norsk Salmebok (1985), är det således en ca 280 år gammal rad av utgivningar sedan första utgåvan i Nogle Psalmer om Troens Grund (1734). I 2013 års utgåva av Norsk Salmebok saknas den dock.
Norska versionen i Norsk Salmebok lyder:
O Gud, forstanden fatter ei ditt forsyns skjulte nåde, din ubegripelige vei og underlige måte å føre dine venner på, dem alle dager lede, gi dem glede og trofast med dem gå, når de er dypest nede.
Källor
|