Nutida versioner av tidiga psalmer: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
(30 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger [[O Fader vår, barmhärtig, god]] än idag när den första svenska översättningen av den tyska psalmen ''[[]], till svenska av [[Laurentius Petri]], [[Olaus Petri]]s bror, som då fick titeln ''[[O Fader vår, barmhärtig, god|O Fadher wåår barmhertigh och godh]]''.
Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger [[O Fader vår, barmhärtig, god]] än idag när den första svenska översättningen av den tyska psalmen ''[[]], till svenska av [[Laurentius Petri]], [[Olaus Petri]]s bror, som då fick titeln ''[[O Fader vår, barmhärtig, god|O Fadher wåår barmhertigh och godh]]''.
 
{{TOCno}}
== Ur psalmboken 1526 ==
== Ur psalmboken 1526 ==
troligen utgiven av [[Olaus Petri] 1526<br>
troligen utgiven av [[Olaus Petri]] 1526<br>
(1695 = [[1695 års psalmbok]] och 1986 = [[1986 års psalmbok]]
(1695 = [[1695 års psalmbok]] och 1986 = [[1986 års psalmbok]]
{|
{|
Rad 9: Rad 9:
| 1 || [[O Fader vår, barmhärtig, god|O Fadher wåår barmhertigh och godh]]    ...|| 188 || 1986:372
| 1 || [[O Fader vår, barmhärtig, god|O Fadher wåår barmhertigh och godh]]    ...|| 188 || 1986:372
|-
|-
| 2 || [[Den som vill en kristen heta|THen som wil en Christen heta]] || 2 ||  
| 2 || [[Den som vill en kristen heta|THen som wil en Christen heta]] || 2 || 1695:2
|-
|-
| 3 || [[O Jesus Krist som mänska blev|O Jesu Christ som mandom togh]] || 120 || 1986:33
| 3 || [[O Jesus Krist som mänska blev|O Jesu Christ som mandom togh]] || 120 || 1986:33
|-
|-
| 4 || [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga|O Herre gudh aff himmelrich]] || 31 ||  
| 4 || [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga|O Herre gudh aff himmelrich]] || 31 || 1695:31
|-
| 5 || [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wij troo på alzmectig gudh ]] || 4 ||
|-
| 6 || [[Vi på jorden leva här|Vij som leffue på werlden här]] || 398 ||
|-
|-
| 7 || [[Gläd dig, du helga kristenhet|Uar gladh tu helga Christenheet]] || 123 ||  
| 5 || [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wij troo på alzmectig gudh ]] || 4 || 1695:4
|-
|-
| 8 || [[Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh|Forbarma tich gudh öffuer mich]] || 60 ||  
| 6 || [[Vi på jorden leva här|Vij som leffue på werlden här]] || 398 || 1695:398
|-
|-
| 9 || [[Jesus Kristus är vår hälsa|Jesus Christus är wor helsa]] || 14 || 387
| 7 || [[Gläd dig, du helga kristenhet|Uar gladh tu helga Christenheet]] || 123 || 1695:125
|-
|-
| 10 || [[En jungfru födde ett barn i dag| Een iomfru födde jtt barn j dagh]] || 127 || 1986:124
| 10 || [[En jungfru födde ett barn i dag| Een iomfru födde jtt barn j dagh]] || 127 || 1986:124
|}
|}


== == Ur psalmboken [[Någre Gudhelige Wijsor]] 1530 ==
== Ur psalmboken [[Någre Gudhelige Wijsor]] 1530 ==
troligen utgiven av [[Olaus Petri] 1530,  med tillägg av två psalmer jämfört med 1526<br>
troligen utgiven av [[Olaus Petri]] 1530,  med tillägg av två psalmer jämfört med 1526<br>
(1695 = [[1695 års psalmbok]] och 1986 = [[1986 års psalmbok]]
(1695 = [[1695 års psalmbok]] och 1986 = [[1986 års psalmbok]]
{|
{|
Rad 36: Rad 32:
| 8 || [[Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh|Forbarma tich gudh öffuer mich]] || 60 ||  
| 8 || [[Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh|Forbarma tich gudh öffuer mich]] || 60 ||  
|-
|-
| 9 || [[Jesus Kristus är vår hälsa|Jesus Christus är wor helsa]] || 14 || 387
| 9 || [[Jesus Kristus är vår hälsa|Jesus Christus är wor helsa]] || 14 || 1986: 387
|}
|}
== Se även ==
* [[1536 i 1986|1536 års psalmer fortfarande i 1986 års psalmbok]]
== Källor ==
[[Kategori:Psalmer]]

Nuvarande version från 25 juli 2023 kl. 07.24

Åtskilliga av våra tidigaste svenska psalmer har bestått provet till våra dagar. Visst är det fantastiskt att vi sjunger O Fader vår, barmhärtig, god än idag när den första svenska översättningen av den tyska psalmen [[]], till svenska av Laurentius Petri, Olaus Petris bror, som då fick titeln O Fadher wåår barmhertigh och godh.

Ur psalmboken 1526

troligen utgiven av Olaus Petri 1526
(1695 = 1695 års psalmbok och 1986 = 1986 års psalmbok

Nr Titelrad Nr i 1695 Fanns med till
1 O Fadher wåår barmhertigh och godh ... 188 1986:372
2 THen som wil en Christen heta 2 1695:2
3 O Jesu Christ som mandom togh 120 1986:33
4 O Herre gudh aff himmelrich 31 1695:31
5 Wij troo på alzmectig gudh 4 1695:4
6 Vij som leffue på werlden här 398 1695:398
7 Uar gladh tu helga Christenheet 123 1695:125
10 Een iomfru födde jtt barn j dagh 127 1986:124

Ur psalmboken Någre Gudhelige Wijsor 1530

troligen utgiven av Olaus Petri 1530, med tillägg av två psalmer jämfört med 1526
(1695 = 1695 års psalmbok och 1986 = 1986 års psalmbok

Nr Titelrad Nr i 1695 Fanns med till
8 Forbarma tich gudh öffuer mich 60
9 Jesus Christus är wor helsa 14 1986: 387

Se även

Källor