Evangeliebok (1983): Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Evangeliebok 1983''' beslutades av [[kyrkomötet]] enligt ''[[Kyrklig kungörelse]] 1983:3 Om Den svenska evangelieboken'' att användas från [[1 advent]] 1983. Man hänvisade till 7§ 2. i lagen 1982:942.
'''Evangeliebok 1983''' beslutades av [[kyrkomötet]] enligt ''[[Kyrklig kungörelse]] 1983:3 Om Den svenska evangelieboken'' att användas från [[1 advent]] 1983. Man hänvisade till 7§ 2. i lagen 1982:942.


Från 1 advent 1983 ska [[tredje årgången]]s texter användas.  
== Förarbeten ==
[[Kyrkohandbokskommitté (1968)|1968 års kyrkohandbokskommitté avlämnade ett förslag i SOU 1979:12 ''Svenska Kykrans Gudstjänst''.


1968 års kyrkohandbokskommitté överlämnar härmed ett förslag till ny evangeliebok att träda i stället för Den svenska evangelieboken av 1942. Förslaget har utarbetats av en arbetsgrupp bestående av domprosten Per-Olov Ahrén, ordf., kontraktsprosten Torsten Andersson, sekr., kon- traktsprosten Pehr Edwall, författaren Britt G. Hallqvist, professorn Edvin Larsson och prosten emeritus Lars-Gösta Stensson.
Arbetsgruppens förslag återfinns på sid. 8 nedan. Kyrkohandboks- kommittén ansluter sig till detta förslag.
Stockholm den 16 mars 1979.
Från 1 advent 1983 ska [[tredje årgången]]s texter användas.
== Texterna ==
De texter som införts är:
De texter som införts är:
* Gamla testamentet: [[Svenska Bibelsällskapet]]s varsamma revision 1982
* Gamla testamentet: [[Svenska Bibelsällskapet]]s varsamma revision 1982
Rad 8: Rad 15:


Det stadgas också att ''Om kyrkorådet och kyrkoherden, efter samråd med övriga i pastoratet tjänstgörande präster, är överens därom, får översättningen i 1917 års kyrkobibel användas i stället för den i evangelieboken intagna översättningen.''
Det stadgas också att ''Om kyrkorådet och kyrkoherden, efter samråd med övriga i pastoratet tjänstgörande präster, är överens därom, får översättningen i 1917 års kyrkobibel användas i stället för den i evangelieboken intagna översättningen.''
Ersattes av [[Evangeliebok (2003)|2003 års evangeliebok]]


== Innehåll ==
== Innehåll ==

Versionen från 25 maj 2024 kl. 14.29

Evangeliebok 1983 beslutades av kyrkomötet enligt Kyrklig kungörelse 1983:3 Om Den svenska evangelieboken att användas från 1 advent 1983. Man hänvisade till 7§ 2. i lagen 1982:942.

Förarbeten

[[Kyrkohandbokskommitté (1968)|1968 års kyrkohandbokskommitté avlämnade ett förslag i SOU 1979:12 Svenska Kykrans Gudstjänst.

1968 års kyrkohandbokskommitté överlämnar härmed ett förslag till ny evangeliebok att träda i stället för Den svenska evangelieboken av 1942. Förslaget har utarbetats av en arbetsgrupp bestående av domprosten Per-Olov Ahrén, ordf., kontraktsprosten Torsten Andersson, sekr., kon- traktsprosten Pehr Edwall, författaren Britt G. Hallqvist, professorn Edvin Larsson och prosten emeritus Lars-Gösta Stensson.
Arbetsgruppens förslag återfinns på sid. 8 nedan. Kyrkohandboks- kommittén ansluter sig till detta förslag.
Stockholm den 16 mars 1979.
Från 1 advent 1983 ska tredje årgångens texter användas. 

Texterna

De texter som införts är:

Det stadgas också att Om kyrkorådet och kyrkoherden, efter samråd med övriga i pastoratet tjänstgörande präster, är överens därom, får översättningen i 1917 års kyrkobibel användas i stället för den i evangelieboken intagna översättningen.

Innehåll

Se även

Källor