|
|
(44 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) |
Rad 1: |
Rad 1: |
| {{Bokfakta
| | [[Fil:Leipzig Titelblatt.jpg|miniatyr|Then Swenska Psalmeboken 1582, Leipzigexemplaret (Universitätsbibliothek Leipzig)]] |
| |titel = Then Swenska Psalmeboken förbätrat och med flere Songer förmerat och Kalendarium. | |
| |undertitel =
| |
| |bild =
| |
| |bildbredd =
| |
| |bildtext =
| |
| |författare =
| |
| |otitel =
| |
| |ospråk = Svenska
| |
| |översättare =
| |
| |illustratör =
| |
| |omslagsbild =
| |
| |land = Sverige
| |
| |ämne =
| |
| |genre = [[Psalmbok]]
| |
| |förlag = Amund Laurentzson, [[Stockholm]]
| |
| |år = 1572
| |
| |sv_år =
| |
| |typ =
| |
| |sidor =
| |
| |vikt =
| |
| |mått =
| |
| |isbnp =
| |
| |isbni =
| |
| |isbnl =
| |
| |isbne =
| |
| |huvudpersoner =
| |
| |utmärkelser =
| |
| |kuriosa =
| |
| |seriens_namn =
| |
| |del_av_serien =
| |
| |föregås_av =
| |
| |efterföljs_av =
| |
| }}
| |
|
| |
|
| [[Fil:Leipzig Titelblatt.tif|miniatyr|Then Swenska Psalmeboken 1582, Leipzigexemplaret (Universitätsbibliothek Leipzig)]]
| | {{TOCright-w}} |
| '''1572 års psalmbok''' är en icke officiellt fastställd [[psalmbok]] som användes i [[Svenska kyrkan]] i viss utsträckning innan den ersattes av den halvofficiella [[Uppsalapsalmboken]] 1645.
| |
|
| |
|
| Den går tillbaka på ''[[Swenske songer eller wisor]]'' från 1526 och trycktes i flera upplagor. 1572 års upplaga var dock den första upplaga som trycktes efter att musikaliska inslag formellt infördes i [[1571 års kyrkoordning]].<ref>[http://www.kb.se/F1700/Psalm.htm Swenske songer eller wisor] {{Wayback|url=http://www.kb.se/F1700/Psalm.htm |date=20100206205645 }}, [[Kungliga Biblioteket]], läst 2010-05-23</ref><ref>{{runeberg.org|nfam|0189.html Psalmbok}}</ref>
| | '''1572 års psalmbok''' är en icke officiellt fastställd [[psalmbok]] som användes i [[Svenska kyrkan]] i viss utsträckning innan den ersattes av den halvofficiella [[Uppsalapsalmboken 1645]]. |
|
| |
|
| {{TOCvänster}} | | Den går tillbaka på ''[[Swenske Songer eller wisor (1536)]]'' från 1536 som trycktes i flera upplagor. 1572 års upplaga var dock den första upplaga som trycktes efter att musikaliska inslag i gudstjänsten formellt infördes i [[1571 års kyrkoordning]].<ref>[http://www.kb.se/F1700/Psalm.htm Swenske songer eller wisor], [[Kungliga Biblioteket]]</ref><ref>{{runeberg.org|nfam|0189.html Psalmbok}}</ref> |
|
| |
|
| ==Then Swenska Psalmeboken 1572== | | == Then Swenska Psalmeboken 1572 == |
| Psalmboken kom ut 1572 och av denna utgåva finns bara 1 exemplar bevarat i Uppsala universitetsbibliotek. Den gavs ut 1886 av G. E. Klemming i fotolitografiskt avtryck hos förlaget Börtzell. Jämfört med 1567 års utgåva har endast två nya psalmer kommit med. Till denna utgåva kom även fyra religiösa diktsamlingar. | | Psalmboken kom ut 1572 och av denna utgåva finns bara ett exemplar bevarat i Uppsala universitetsbibliotek. Den gavs sedan ut 1886 av [[G.E. Klemming]] i [[fotolitografi]]skt avtryck hos förlaget [[Börtzell]]. Jämfört med [[1567 års psalmbok]] har endast två nya psalmer kommit med. Till denna utgåva kom även fyra religiösa diktsamlingar. |
| *I. Sju psalmer: Hela werlden beklagar sigh, Alena til tigh Herre Jesu Christ, Medhan wij leffue j werlden til, Vaker vp j Christne alle, En syndigh man som lågh i syndzens dwala, Ewinnerligh är mitt hoop til Gudh, och O Gudh hwem skal iagh klaga. | | * I. Sju psalmer: |
| *II. Elva psalmer: Bland dessa finns fyra stycken som förekommit i tillägg till [[Swenske songer]] (1530 och 1536) | | ** [[Hela världen klagar sig|Hela werlden beklagar sigh]] |
| *III. Sex parabler med sångnoter. | | ** Alena til tigh Herre Jesu Christ |
| *IV. Een Wijsa om Dryckenskap. | | ** Medhan wij leffue j werlden til |
| | ** [[Waker up j Christne alle|Vaker vp j Christne alle]] |
| | ** [[En syndig man|En syndigh man som lågh i syndzens dwala]] |
| | ** Ewinnerligh är mitt hoop til Gudh |
| | ** [[O Gud, vem skall jag klaga|O Gudh hwem skal iagh klaga]]. |
| | * II. Elva psalmer: Bland dessa finns fyra stycken som förekommit i tillägg till [[Swenske Songer eller wisor (1536)]] (1530 och 1536) |
| | * III. Sex parabler med sångnoter. |
| | * IV. Een Wijsa om Dryckenskap. |
|
| |
|
| ==Psalmer== | | == Bibliografi == |
| ===S. Zacharie Loffsong=== | | * Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium, 1572, Amund Laurentzson, Stockholm, {{libris post|13554587}} |
| *[[Lofwad ware Herren Israels Gudh|LOffuat ware HERREN Israels Gudh]] | | * Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium, 1572, Amund Laurentzson, Stockholm, faksimil utgiven 1886 genom [[G E Klemming]]s försorg. |
| | * [http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kb:dig-11174178 Then swenska psalmeboken förbättrat och medh flere songer förmerat och kalendarium, anno 1582, Tryckt i Stocholm aff Anders Torstenson. Anno Domini 1582, libris 19748520, bara kalendariet, fragmenterat.] |
| | * Then swenska psalmeboken 1582: utgåva med inledande kommentarer av Otfried Czaika, Skara stiftshistoriska sällskaps skriftserie, [1401-7725], isbn 9789186681319 libris 19981156 |
| | * [https://litteraturbanken.se/f%C3%B6rfattare/CzaikaO/titlar/Psalmeboken15822016/sida/3/faksimil 1582 års psalmbok digitalt (Skara)] |
|
| |
|
| ===Jungfruu Marie Loffsong=== | | == Psalmerna == |
| *[[Min siäl prisar storliga Herran|MIN siäl prisar storligha HERRAN]]
| | [[Then Swenska Psalmeboken (1572), innehåll]] |
|
| |
|
| ===S. Simeonis Loffsong=== | | == Se även == |
| *[[Herre, nu låter tu tin tienare|HERRE/ Nuu låter tu tin tienare fara i fridh]]
| | * [[Then Swenska Psalmeboken (1544)]] |
| | | * [[Then Swenska Psalmeboken (1567)]] |
| ===S. Ambrosij och Augustini Loffsong===
| |
| *[[O Gud vi love dig, o Herre|O Gudh wij loffue tigh]]
| |
| | |
| ===Catechismus författat i songer===
| |
| ====Tiyo Gudz Budh====
| |
| *[[Desse äro de tio bud|THesse äro the tiyo Budh]]
| |
| | |
| ====Troon====
| |
| *[[Vi tror på en allsmäktig Gud|WI troo uppå Alzmechtigh Gudh]]
| |
| | |
| ====Fadher wår====
| |
| *[[Vår Fader, som i himlen är|FAdher wår som i himlom äst]]
| |
| | |
| ====Fadher wår annorlunda====
| |
| *O Fadher wår wij bidie tigh
| |
| | |
| ====Itt annat Fadher wår====
| |
| *[[O Fader vår, högt över oss|O Fadher wår högt öffuer oss i himmelrik]]
| |
| | |
| ====Om Döpelsen====
| |
| *[[Vår Herre Krist kom till Jordan|WÅr HERre Christ kom til Jordan]]
| |
| | |
| ====Om Altarens Sacrament====
| |
| *[[Jesus Kristus är vår hälsa|JEsus Christus är wår helsa]]
| |
| | |
| ====Om thet samma kortare====
| |
| *[[Gud vare lovad, han som i sin godhet|GUdh ware loffuad och högheligha prijsat]]
| |
| | |
| ===Någhra Davidz Psalmer===
| |
| *[[Säll är den man, som icke går|SÄl är then man som icke går]] (Beatus vir qui non abijt) {{Bibel1917U|Psaltaren|1}}
| |
| *[[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga|O HERRE Gudh i himmelrik/ Wij må thet alle klagha]] (Saluum me fac Domine) {{Bibel1917U|Psaltaren|12}}
| |
| *[[HErre ho skal ewinnerlig|HERRE hoo skal ewinnerligh]] (Domine quis habitabit) {{Bibel1917U|Psaltaren|15}}
| |
| *[[HErren wår Gudh ware tigh blijd|HERren wår Gudh ware tigh blidh]] (Exaudiat te Dominus){{Bibel1917U|Psaltaren|20}}
| |
| *[[Min Gudh / min Gudh / sade Christus tå|Min Gudh min Gudh sadhe Christus]] (Deus Deus meus respice) {{Bibel1917U|Psaltaren|22}}
| |
| *[[Hwad kan migh ståå til trång och nödh|HWadh kan migh stå til trång och nödh]] (Dominus regit me) {{Bibel1917U|Psaltaren|23}}
| |
| *[[Låt icke det förtryta dig|LÅT thet icke förtryta tigh]] (Noli emulari in malignantibus) {{Bibel1917U|Psaltaren|37}}
| |
| *[[Then onde wachtar ther fast uppå|THen onde wachtar ther fast uppå]] (Noli emulari in malignantibus) {{Bibel1917U|Psaltaren|37}} | |
| *[[Gjör wäl, och låt alt ondt beståå|GÖr wel och låt alt ondt bestå]] (Noli emulari in malignantibus) {{Bibel1917U|Psaltaren|37}}
| |
| *[[Vår Gud är oss en väldig borg|WÅR Gudh är oss en weldigh borg]] (Deus noster refugium) {{Bibel1917U|Psaltaren|40}}
| |
| *[[Säll är then man som hafwer kär|SÄl är then man som haffuer käär]] (Beatus qui intelligit) {{Bibel1917U|Psaltaren|41}}
| |
| *[[Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh|FÖrbarma tigh Gudh öffuer migh]] (Miserere mei Deus) {{Bibel1917U|Psaltaren|51}}
| |
| *[[O Herre Gud, gör nåd med mig|O HERRE Gudh gör nådh med migh]] (Miserere mei Deus) {{Bibel1917U|Psaltaren|51}}
| |
| *[[Vi berömmer du fast dig|HWij berömer tu fast tigh]] (Quid gloriaris in malitia) {{Bibel1917U|Psaltaren|52}}
| |
| *[[O Herre Gud, oss nådig var|GUdh ware oss barmhertigh och mild]] (Deus misereatur) {{Bibel1917U|Psaltaren|67}}
| |
| *[[Hjälp mig, min Gud, min sorg mig kväver|HJelp migh min Gudh/ mijn sorgh migh qwäl]] (Saluum me fac Deus quoniam) {{Bibel1917U|Psaltaren|69}}
| |
| *[[O Herre Gud bete din makt|O HERre Gudh betee tijn macht]] (Deus venerunt gentes) {{Bibel1917U|Psaltaren|79}}
| |
| *[[Gud står i Guds församling|GUdh står i Gudz Försambling]] (Deus stetit in Sinagoga Deorum) {{Bibel1917U|Psaltaren|82}}
| |
| *[[O Herre Gud af Himmelrik! Vår tilflygt är du evinnerlig|O HERRE Gudh aff himmelrik/ Wår tilflycht ästu ewighligh]] (Domine refugium factus es nobis) {{Bibel1917U|Psaltaren|90}}
| |
| *[[Then som under hans beskärm boor|THen som under hans beskerm boor]] (Qui abitat in adiutorio altissimi) {{Bibel1917U|Psaltaren|91}} | |
| *[[Kommer här och låter|KOmmer här och låter oss HERRAN Gudh prisa]] (Venite exultemus Domino) {{Bibel1917U|Psaltaren|95}}
| |
| *[[Lova Gud min själ|Lofwa Gudh / min siäl / i alla stund|LOffua Gudh mijn siel i alla stund]] (Benedic anima mea Domino) {{Bibel1917U|Psaltaren|103}}
| |
| *[[Min själ skall lova Herran|MIn siel skal loffua HERran]] (Benedic anima mea Domino) {{Bibel1917U|Psaltaren|103}}
| |
| *[[Herren uti sin högsta tron]] (Dixit Dominus Domino meo) {{Bibel1917U|Psaltaren|110}}
| |
| *[[Säll är then man som frucktar Gudh|SÄl är then man som fruchtar Gudh]] (Beatus vir qui timet Dominum) {{Bibel1917U|Psaltaren|112}}
| |
| *[[Tå migh går sorg och nödh uppå|TÅ migh går sorgh och nödh uppå]] (Ad Dominum cum tribularer clamaui) {{Bibel1917U|Psaltaren|120}}
| |
| *[[Utan Herren faller oss till|UThan HERren faller oss til]] (Nisi quia Dominus erat in nobis) {{Bibel1917U|Psaltaren|124}}
| |
| *[[Säll är den man, som fruktar Gud|SÄll är then man som fruchtar Gudh]] (Beati omnes qui timet Dominum) {{Bibel1917U|Psaltaren|128}}
| |
| *[[Ur djupen ropar jag till dig|AF diuupsens nödh ropar jagh til tigh]] (De profundis clamaui ad te Domine) {{Bibel1917U|Psaltaren|130}}
| |
| *[[Jerusalem du helga stad|JErusalem tu helghe stadh]] (Lauda Jerusalem Dominum) {{Bibel1917U|Psaltaren|147}}
| |
| | |
| ===Någhra Evangeliska Paraboler===
| |
| *[[Enom Konung täcktes thet så|ENom Konung tecktes thet]]
| |
| *[[En riker man, väldiger han|EN riker man/ weldigher han]]
| |
| *[[Gudh warder liknad widh en man|GUdh warder lijknat widh en man]]
| |
| *[[Om en rijk man här siungom wij|OM en rijk man här sjunge wij]]
| |
| *[[Kommer hit till mig säger Guds Son|KOmmer hijt migh sägher Gudz Son]]
| |
| | |
| ===Någhra Hymner och andra Loffsonger om Christi födelse===
| |
| *[[Världens Frälsare kom här|WERldennes Frelsare kom här]]
| |
| *[[Wij lofwom Christ en Konung båld|WI loffuom Christ en Konung bold]]
| |
| *[[War gladh tu helga Christenhet|WAR gladh tu helgha Christenheet]]
| |
| *[[Grates nunc omnes]]
| |
| *Christus är födder af jungfru reen
| |
| *[[Allena Gud i himmelrik|ALeneste Gudh i himmelrik]]
| |
| *DIes est leticiæ eller [[En jungfru födde ett barn i dag|EEN jungfru födde itt barn idagh]]
| |
| *[[Dig vare lov, o Jesus Krist|LOffuat ware tu Jesu Christ]]
| |
| *PUer natus in Bethlehem eller [[Ett barn är födt i Bethlehem|IIt Barn är födt i Bethlehem]]
| |
| *[[Esaias såg den Allraheligste|ESaie Prophetanom hende the så]]
| |
| *[[O Jesus Krist som mänska blev|O Jesu CHrist som mandom togh]]
| |
| | |
| ====Media vita====
| |
| *[[Vi på jorden leva här|WI som leffue på werlden här]]
| |
| | |
| ===Om Christi upståndelse===
| |
| *[[Nu kommen är vår påskafröjd|NU är kommen wår Påscha frögd]]
| |
| *[[I dödens bojor Kristus låg|CHrist lågh i dödzens bandom]] eller VIctime Paschali laudes
| |
| *[[Gladeligh wele wij Haleluia siunga|GLadheligh wele wij Haleluia sjunga]]
| |
| | |
| ===Om Christi himmelsferd.===
| |
| *[[Jesu! tu äst wår salighet|JEsu tu äst wår saligheet]]
| |
| | |
| ===Om then helgha Anda===
| |
| *[[Kom, Skaparande, Herre god|KOm helghe Ande HERRE godh]]
| |
| *[[O helge Ande, dig vi ber|NU bidie wij then helghe And]]
| |
| *[[O du helge Ande, kom|O Tu helghe Ande kom]]
| |
| *[[Kom, helge Ande, Herre Gud|KOm helghe Ande HERRE Gudh]]
| |
| | |
| ===Lucis creator omnium===
| |
| *[[O Herre Gudh som all ting skoop|O HEREE Gudh som all ting skoop]]
| |
| | |
| ===Te Lucis ante terminum===
| |
| *[[Efter Gudz skick går thet så til|EFter Gudz skick går thet så til]] (Te Lucis ante terminum)
| |
| *[[O Fader vår, barmhärtig, god|O Fader wår barmhertigh och godh]]
| |
| *[[Gud trefaldig, stå oss bi|HERRE Gud Fader stat oss bij]]
| |
| *[[Kristus, den rätte Herren|CHristus then rette HERREN]]
| |
| *[[Var man må nu väl glädja sig|HWAR man må nuu wel glädia sigh]]
| |
| *[[O Gud, du av barmhärtighet|GUdh aff sinne barmhertigheet]]
| |
| *[[O Herre Gudh, tin helga Ord|O HERre Gudh tijn helgha ord]]
| |
| *[[Frögder eder i denna tid|FRögder idher i thenna tijdh]]
| |
| *[[Ingen efter Guds rike står|INgen effter Gudz Rike står]]
| |
| *[[Vak upp, Vak upp i Guds namn|WAka up/ waka up i Gudz nampn]]
| |
| *[[Välsignat vare Jesu namn|WElsignat wari Jesu Nampn]]
| |
| *[[Af Adams fall är platt förderft|AF Adams fall är platt förderffuat]]
| |
| *[[O Herre Gud af Himmelrik! Vad du är mild och misskundelig|O HERRE Gudh i himmelrik/ Hwadh tu äst mild och miskundeligh]]
| |
| *[[Ack vi syndare arme|AH wij syndare arme]]
| |
| *[[O Gud förlän migh tina nådh|O Gudh fölän migh tina nådh]]
| |
| | |
| ===En Christeligh Psalm===
| |
| *[[Till dig jag ropar, Herre Krist|JAgh ropar til tigh o HERRE Christ]]
| |
| *[[O menniskia wil tu betänckia|O Menniskia wilt tu betenckia]]
| |
| | |
| ===Gaude visceribus===
| |
| *[[Gläd dig, du helga kristenhet|GLädh tigh tu helga Christenheet]]
| |
| | |
| ===Christe Redemptor omnium===
| |
| *[[Jesu som är vår Frälsare|JEsu som är wår Frelsare]]
| |
| | |
| ===Exultet cœlum laudibus===
| |
| *[[Sigh frögde nu Himmel och jord|SIgh frögde nuu himmel och jord]]
| |
| | |
| ===Agnus Dei===
| |
| *[[Guds rena Lamm, oskyldig|O Rene Gudz Lamb oskyldigt]]
| |
| | |
| ===Da pacem Domine===
| |
| *[[Giv folken fred, giv själen frid|FÖrläna oss Gudh så nådheligh]]
| |
| | |
| ===Morgon och Affton bön===
| |
| *[[Dig Herre mild jag tacka vill|TIgh HERRe mild jagh tacka wil]]
| |
| | |
| ===Een Tacksäyelse effter måltijdh===
| |
| *[[O Gud! Din godhet tacke vi|O Gudh tijn godheet tacke wij]]
| |
| | |
| ===Itt Minne i Brudhahuus===
| |
| *[[Gud som allting skapade|GUdh som all ting skapadhe]]
| |
| | |
| ===En song til the dödhas Begraffning===
| |
| *[[Låt oss denna kropp begrava|LÅt oss thenna kropp begraffua]]
| |
| | |
| ===CARMEN EXEQVIALE ex Prudentio===
| |
| *IAm mœsta quiesce querela eller [[Låt gråten och klagan få stillna|HÖrer til i Christrogne alle]]
| |
| | |
| ==Bibliografi==
| |
| *{{bokref |titel=Then swenska psalmeboken förbättrat och medh flere songer förmerat och kalendarium, anno 1582 |url=http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kb:dig-11174178 |år=1582 |utgivningsort=Tryckt i Stocholm aff Anders Torstenson. Anno Domini 1582 |libris=19748520 }}
| |
| *{{bokref |titel=Then swenska psalmeboken 1582 : utgåva med inledande kommentarer / Otfried Czaika |serie=Skara stiftshistoriska sällskaps skriftserie, [1401-7725] ; 87 Suomen kirkkohistoriallisen seuran toimituksia, 0356-0759 ; 227 |år=2016 |utgivare=Skara stiftshistoriska sällskap |utgivningsort=Skara |isbn=9789186681319 |libris=19981156 |url=https://litteraturbanken.se/f%C3%B6rfattare/CzaikaO/titlar/Psalmeboken15822016/sida/3/faksimil }}
| |
|
| |
|
| == Källor == | | == Källor == |
Rad 219: |
Rad 41: |
|
| |
|
| [[Kategori:Svenska psalmböcker]] | | [[Kategori:Svenska psalmböcker]] |
| [[Kategori:1572]]
| |
| [[Kategori:Svenska kyrkans historia]] | | [[Kategori:Svenska kyrkans historia]] |