Gud, du av inga skiften vet: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 2: Rad 2:


== Text ==
== Text ==
Psalmen är översatt för [[1816 års psalmboksförslag]] av [[Johan Åström]].
Psalmen är översatt av [[Johan Åström]] för [[1816 års psalmboksförslag]].


Psalmen har nio verser och inleds 1819 med orden:
I [[1819 års psalmbok]] har psalmen nio sju-radiga verser. Första versen lyder:


:''Gud! du af inga skiften vet,''
:''Gud! du af inga skiften vet,''
Rad 10: Rad 10:
:''Du är och blir i evighet,''
:''Du är och blir i evighet,''
:''Högt öfver menskotanka''
:''Högt öfver menskotanka''
:''Den svindlar, då den vågar sig''
:''På djupet till att fatta dig''
:''Som ''var'',som ''är'', och ''blifwer.


== Melodi ==
== Melodi ==

Versionen från 18 juni 2024 kl. 08.47

Gud, du inga skiften vet är en översättning av den tyska psalmen Unendlicher, den keine Zeit skriven av Balthasar Münter 1772.

Text

Psalmen är översatt av Johan Åström för 1816 års psalmboksförslag.

I 1819 års psalmbok har psalmen nio sju-radiga verser. Första versen lyder:

Gud! du af inga skiften vet,
Af ingen tidens skranka:
Du är och blir i evighet,
Högt öfver menskotanka
Den svindlar, då den vågar sig
På djupet till att fatta dig
Som var,som är, och blifwer.

Melodi

Melodin är är en svensk melodi och samma som till nummer 9 Ditt namn, o Gud, jag lova vill.

Publicerad i

Källor