Aus Lieb lässt Gott der Christenheit: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 49: Rad 49:


== Översättningar ==
== Översättningar ==
* [[Gud låter sina trogna här|Gudh låter här sin Christenhet]], 1695 nr 195
* [[Gud låter sina trogna här]] (1918 35), [[J O Wallin]]s bearbetning 1816
* [[Gud låter sina trogna här]] (1986 167), [[Anders Frostenson]]s bearbetning 1979
* [[Guds änglar är hans sändebud]] (1986 nr 483) annan översättning av [[Olov Hartman]], samma melodi, 1978


== Källor ==
== Källor ==

Versionen från 19 juli 2024 kl. 17.55

Aus Lieb lässt Gott der Christenheit är en tysk psalm skriven av Georg Reimann 1615.

Text

1 Aus Lieb' läßt Gott der Christenheit
viel Gutes widerfahren,
aus Lieb' hat er ihr zubereit't
viel tausend Engelschaaren;
darum man fröhlich singen mag:
heut ist der lieben Engel Tag,
die uns gar wohl bewahren.
2 Sie lagern sich, wenn kommt die Noth,
in Eil gefaßt sich machen,
und reißen die, so fürchten Gott,
aus ihrer Feinde Rachen,
Darum man fröhlich singen mag:
heut ist der lieben Engel Tag,
die immer für uns wachen.
3 Sie führen auf den Straßen wohl
die Großen sammt den Kleinen,
daß Keiner Schaden leiden soll
noch stoßen sich an Steinen.
(an Füßen oder Beinen,)
Darum man fröhlich singen mag:
heut ist der lieben Engel Tag,
die uns mit Treuen meinen.
4 Solch Wohlthat denen wird erzeigt,
die nach dem Herzen fragen:
die Engel ihnen sind geneigt,
den Satan sie verjagen.
Darum man fröhlich singen mag:
heut ist der lieben Engel Tag,
die uns gen Himmel tragen.

Melodi

Publiceringar

Översättningar

Källor