1695 i 1986: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
(11 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
Här kommer en sammanställning av vilka, av den 413 psalmerna i [[1695 års psalmbok]] som återfinns, i mer eller mindre bearbetad form i [[1986 års psalmbok]] | Här kommer en sammanställning av vilka, av den 413 psalmerna i [[1695 års psalmbok]] som återfinns, i mer eller mindre bearbetad form i [[1986 års psalmbok]] | ||
== 1-100 == | == 1 - 100 == | ||
{| | {| | ||
! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | ! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | ||
|- | |- | ||
| [[Wij troo uppå en alsmächtig Gudh]] || 4 || 3 || 17 || || Wallin || 3 || | | [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wij troo uppå en alsmächtig Gudh]] || 4 || 3 || 17 || || Wallin || 3 || | ||
|- | |- | ||
| [[O Gudh wij lofwe tigh:]] || 7 || 1 || 263 || || Franzén || 5 || | | [[Gud, vår Gud, vi lovar dig|O Gudh wij lofwe tigh:]] || 7 || 1 || 263 || || Franzén || 5 || | ||
|- | |- | ||
| [[JEsus Christus är wår hälsa]] || 14 || 12 || 152 || || || 12 || 387 || Jesus Kristus är vår hälsa || Frostenson -79, || 7 | | [[Jesus Kristus är vår hälsa|JEsus Christus är wår hälsa]] || 14 || 12 || 152 || || || 12 || 387 || Jesus Kristus är vår hälsa || Frostenson -79, || 7 | ||
|- | |- | ||
| [[Jesu Christi oskyldiga dödh]] || 16 || 10 || 154 || Vår Herras Jesu Kristi död || Spegel || 10 || | | [[Vår Herres Jesu Kristi död|Jesu Christi oskyldiga dödh]] || 16 || 10 || 154 || Vår Herras Jesu Kristi död || Spegel || 10 || | ||
|- | |- | ||
| [[Tu lifsens brödh, o Jesu Christ]] || 17 || 8 || 155 || Du lifsens bröd, o Jesu Krist || | | [[Du livets bröd, o Jesus Krist|Tu lifsens brödh, o Jesu Christ]] || 17 || 8 || 155 || Du lifsens bröd, o Jesu Krist || | ||
|- | |- | ||
| [[Jagh wil i alla stund]] || 18 || 5 || 156 || || | | [[Jag vill i denna stund|Jagh wil i alla stund]] || 18 || 5 || 156 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Säll den som håller Jesus kär|Säll then som hafwer JEsum kär]] || 19 || 18 || 157 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Hur kan och skall jag dig|Hur kan och skal jagh tigh]] || 20 || 3 || 160 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Dig, Jesus, vare evigt pris|Tigh JEsu ske nu ewig prijs]] || 21 || 3 || 161 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Dig, Jesus, vare evigt pris|Tigh JEsu ske nu ewig prijs]] || 32 || 6 || 121 || || | ||
|- | |- | ||
| || 41 || 7 || 315 || || | | [[Then stora wijda jord]] / Och hwad som ther på boor || 41 || 7 || 315 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[När jag nu min bön utgjuter]] || 45 || 8 || 264 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[På dig jag hoppas, Herre kär]] || 46 || 7 || 226 || || | ||
|- | |- | ||
| || 47 || 8 || 196 || || | | [[Säll den vars överträdelse|Säll then hwars öfwersträdelse]] || 47 || 8 || 196 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Låt icke det förtryta dig|Låt thet icke förtryta tigh]] || 48 || 7 || 232 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Såsom hjorten träget längtar|Såsom hiorten trägit längtar]] || 53 || 8 || 460 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Vår Gud är oss en väldig borg|Wår Gudh är oss en wäldig borg]] || 56 || 4 || 124 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Gud är vår starkhet och vårt stöd|Gudh är wår starckhet och tilflycht]] || 57 || 6 || 227 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[O Herre Gud, gör nåd med mig|O HErre Gudh giör nådh medh migh]] || 59 || 4 || 181 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Mitt fasta hopp till Herren står|Min åtrå fast til HErran står]] || 65 || 5 || 228 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[O Herre Gud, oss nådig var|Gudh ware oss barmhertig och mild]] || 67 || 3 || 402 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Min Gud, på dig förtröstar jag|Min Gudh! på tigh förtröstar jagh]] || 70 || 10 || 229 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Gudh står i Gudz Församling]] || 75 || 5 || 310 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Så skön och ljuvlig är|O huru liuflig är]] || 76 || 11 || 325 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Hela världen fröjdes Herran|Hela werlden frögdens HErran]] || 84 || 3 || 268 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Om nåd och rätt jag tänker sjunga|Om nådh och rätt jagh täncker siunga]] || 85 || 8 || 299 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Min själ skall lova Herran|Min siäl skal lofwa HErran]] || 86 || 4 || 16 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[O Gud, det är min glädje|O Gudh thet är min glädie]] || 92 || 12 || 223 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Jag lyfter mina händer|Jagh lyfter mina händer]] || 95 || 3 || 33 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Säll är den man som fruktar Gud Och gärna|Säll är then man, som fruchtar Gudh Och gierna]] || 98 || 5 || 339 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Ur djupen ropar jag till dig|Av djupets nöd, o Gud, till dig]] || 99 || 4 || 182 || || | ||
|} | |} | ||
== | == 101 - 200 == | ||
{| | {| | ||
! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | ! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | ||
|- | |- | ||
| | | [[Till dig ur hjärtegrunden|Till dig av hjärtans grunde]] || 100 || 4 || 183 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Se, huru gott och ljuvligt är|Si huru godt och liufligt är]] || 101 || 2 || 307 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Ditt namn, o Gud, jag lova vill|Ditt Namn / o Gudh / jagh lofwa will]] || 106 || 8 || 269 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Lova Herren Gud, min själ|Lofwa HErran Gudh min siäl]] || 107 || 10 || 29 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Lova Gud i himmelshöjd|Lofwer Gudh i Himmels högd]] || 112 || 4 || 271 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Gläd dig, du Kristi brud|Frögda tigh tu Christi brudh]] || 116 || 7 || 51 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Gör porten hög, gör dörren bred|Gjör porten högh / giör dören bredh]] || 117|| 5 || 52 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Esaias såg den Allraheligste|Esaie Prophetenom hände thet så]] || 118 || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Kristus, den rätte Herren|Christus then rätte HErren]] || 119 || 5 || 50 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[O Jesus Krist som mänska blev|O JEsu Christ som mandom tog]] || 120 || 5 || 49 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Världens Frälsare kom här|Werldenes Frälsare kom här]] || 121 || 7 || 58 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Gläd dig, du helga kristenhet|Gläd tigh tu helga Christenhet]] || 124 || 7 || 59 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Dig vare lov, o Jesus Krist|Lofwad ware tu JEsu Christ]] || 125 || 7 || 62 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[En jungfru födde ett barn i dag]]h || 127 || 3 || 60 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Var kristtrogen fröjde sig|Hwar Christtrogen frögde sigh]] || 128 || 4 || 61 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Av himlens höjd oss kommet är|Af Himmels högd jagh kommen är]] || 132 || 15 || 63 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Din godhet rätt att lova|Tin godhet wele wij lofwa]] || 135 || 8 || 410 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Det gamla år förgånget är|Thet gamla åhr framgångit är]] || 136 || 7 || 411 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Hur snabbt, o Gud, vår tid förgår|Wår tijd är ganska flychtig här]] || 137 || 6 || 412 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Giv, o Jesus, fröjd och lycka|Gif / o JEsu! frögd och lycka]] || 139 || 7 || 413 || || | ||
|- | |- | ||
| | | [[Välsignat vare Jesu namn|Wälsignat ware JEsu Namn]] || 140 || 5 || 64 || || | ||
|- | |||
|} | |||
== 201 - 300 == | |||
{| | |||
! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|} | |||
== 301 - 400 == | |||
{| | |||
! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|} | |||
== 401-413 == | |||
{| | |||
! Titelrad 1695 || Nr 1695 || vers || Nr 1819 || Titelrad || Bearb || vers || Nr 1986 || Titelrad 1986 || Bearb || vers | |||
|- | |- | ||
| [[Herre signe du och råde]] || || 413 77 v5 || Hör hur tempelsången stiger | | [[Herre signe du och råde]] || || 413 77 v5 || Hör hur tempelsången stiger | ||
Rad 118: | Rad 140: | ||
|} | |} | ||
== Kommentar == | |||
Vi sjunger hela NITTON psalmer ur psalmböckerna från 1536 och 1530, snart 500 år. Dessutom bygger flera av dom på hymner som skapats för ytterligare 1000 år sedan. | Vi sjunger hela NITTON psalmer ur psalmböckerna från 1536 och 1530, snart 500 år. Dessutom bygger flera av dom på hymner som skapats för ytterligare 1000 år sedan. | ||
Nuvarande version från 3 oktober 2024 kl. 12.05
Här kommer en sammanställning av vilka, av den 413 psalmerna i 1695 års psalmbok som återfinns, i mer eller mindre bearbetad form i 1986 års psalmbok
1 - 100
101 - 200
Titelrad 1695 | Nr 1695 | vers | Nr 1819 | Titelrad | Bearb | vers | Nr 1986 | Titelrad 1986 | Bearb | vers |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Till dig av hjärtans grunde | 100 | 4 | 183 | |||||||
Si huru godt och liufligt är | 101 | 2 | 307 | |||||||
Ditt Namn / o Gudh / jagh lofwa will | 106 | 8 | 269 | |||||||
Lofwa HErran Gudh min siäl | 107 | 10 | 29 | |||||||
Lofwer Gudh i Himmels högd | 112 | 4 | 271 | |||||||
Frögda tigh tu Christi brudh | 116 | 7 | 51 | |||||||
Gjör porten högh / giör dören bredh | 117 | 5 | 52 | |||||||
Esaie Prophetenom hände thet så | 118 | |||||||||
Christus then rätte HErren | 119 | 5 | 50 | |||||||
O JEsu Christ som mandom tog | 120 | 5 | 49 | |||||||
Werldenes Frälsare kom här | 121 | 7 | 58 | |||||||
Gläd tigh tu helga Christenhet | 124 | 7 | 59 | |||||||
Lofwad ware tu JEsu Christ | 125 | 7 | 62 | |||||||
En jungfru födde ett barn i dagh | 127 | 3 | 60 | |||||||
Hwar Christtrogen frögde sigh | 128 | 4 | 61 | |||||||
Af Himmels högd jagh kommen är | 132 | 15 | 63 | |||||||
Tin godhet wele wij lofwa | 135 | 8 | 410 | |||||||
Thet gamla åhr framgångit är | 136 | 7 | 411 | |||||||
Wår tijd är ganska flychtig här | 137 | 6 | 412 | |||||||
Gif / o JEsu! frögd och lycka | 139 | 7 | 413 | |||||||
Wälsignat ware JEsu Namn | 140 | 5 | 64 |
201 - 300
Titelrad 1695 | Nr 1695 | vers | Nr 1819 | Titelrad | Bearb | vers | Nr 1986 | Titelrad 1986 | Bearb | vers |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
301 - 400
Titelrad 1695 | Nr 1695 | vers | Nr 1819 | Titelrad | Bearb | vers | Nr 1986 | Titelrad 1986 | Bearb | vers |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
401-413
Titelrad 1695 | Nr 1695 | vers | Nr 1819 | Titelrad | Bearb | vers | Nr 1986 | Titelrad 1986 | Bearb | vers |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Herre signe du och råde | 413 77 v5 | Hör hur tempelsången stiger |
Kommentar
Vi sjunger hela NITTON psalmer ur psalmböckerna från 1536 och 1530, snart 500 år. Dessutom bygger flera av dom på hymner som skapats för ytterligare 1000 år sedan.
Se även
Källor
- Psalmböckerna