Vår Gud är oss en väldig borg

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Psalmens inledningsord på orgelläktaren i tjeckiska Suchdolkapellet

Vår Gud är oss en väldig borg ("Ein feste Burg ist unser Gott") är en psalm skriven och komponerad av Martin Luther före 1529.

Texten

Texten hämtar sin inspiration i främsta hand från Psaltaren 46 men alluderar också på andra bibelställen, såsom Ef 6:10–12 och Upp 12:9–12. Den har uppfattats som en kampsång, men i psalmen är det Gud som strider mot djävulen och människan är passiv. Luther framhäver Guds ords makt i striden mot den onde.

Olika textversioner, jämförelse

Översättning

Psalmen översattes till svenska 1536, troligen av Olaus Petri med titelraden "WOr gud är oss een weldigh borg". Inför 1819 års psalmbok skedde en bearbetning av Johan Olof Wallin 1816 inspirerad av Per Adolf Sondéns bearbetning 1816. I 1937 års psalmbok blev psalmen för en tid "ståpsalm".

Melodi

Ein feste Burg in Johann Spangenbergs Spangenbergs Gesangbuch (1545), Magdeburg
Melodin gammal och ny

Melodin är en tonsättning av Martin Luther, publicerad i Joseph Klugs Geistliche Lieder, 1533 men anses numera åtminstone under medverkan av Johann Walter, från 1529.

Samma melodi används till psalmen Vårt fäste i all nöd är Gud (1986 nr 477) och den äldre O mänska, hör det bud (1819 nr 278).

Pianisten Charles-Valentin Alkan har skrivit ett verk med koppling till psalmen: "Impromptu sur le choral de Luther: Un fort rempart est nôtre Dieu, opus 69 (1866)", tillägnad Francois Benoist

I kulturen

Vår Gud är oss en väldig borg har ibland använts i olika politiska sammanhang. Att den användes under Trettioåriga kriget är knappast ägnat att förvåna. Under 1800-talet skulle den bli en av arbetarrörelsen mycket använd sång. Den sjöngs till exempel av de strejkande arbetarna i Sundsvallsstrejken 1879. När Finlands representant Juho Kusti Paasikivi på hösten 1939 (inför vinterkriget) reste till Moskva för förhandlingar med Sovjetunionen, följdes han till perrongen av en folkmassa som sjöng psalmen.

När Björn Borg-febern var som högst på 1970-talet travesterade Tage Danielsson något ironiskt psalmens inledningsrad till "Vår Borg är oss en väldig Gud."

En kort del av psalmen finns med i Gunnar Wennerbergs sång Hör oss, Svea som kopierades dit för att sammankoppla det svenska och lutherska under nationalismens framväxt under 1800-talet.

Tonsättningen och texten ingår delvis i melodin Anthem i musikalen Chess' .[1]

Publicerad i

Text

1536 1695 1819 1986
1 WOr gud är oss een weldigh borg, Wår Gudh är oss en wäldig borg
han är wor sköld och weria, Han äär wår sköld och wärja:
han hielper oss aff nödh och sorg, Han hiälper oss af nödh och sorg,
som oss wil her besneria, Som oss wil här besnärja
wor fiende besk, är oss så hesk, Wår fiende bätst, är oss så hätsk
på mact och list, haffuer han ey brist, På mach eller list hafwer han eij brist
på iorden är ey hans lijke På jorden är icke hans like.
2 Wor eghen mact war her förswag, Wår egen macht war här förswag,
thet moste wij sielffue röna, Thet måste wij sielfwe röna:
ty gick for oss til thetta slagh, Ty gick för oss til thetta slagh
Christus then kempen sköne, Christus, then kämpen skiöna.
herren zebaoth, bewijste oss gott, HErren Zebaoth bewiste oss godt:
then kempen godh, som gaff oss modh, Then kämpen godh, som gaf oss modh
han wan seegher och äro. Han wann seger och ähro
3 Wore oss än hela werlden gram,
och wille j grund nidh kasta,
ther vpsååt scal doch ey gå fram,
ee huru hon sich kan hasta,
hennes forman, göre hwad han kan,
hans skadelig act, får doch ey mact,
han haffuer sin dom alt funnit
4 The moste låta oss med fridh,
ee hwad the siunga eller springa,
ty gudz son är kommen her nidh,
och skyler oss vnder sin winga,
röffua the oss ifrå, wor gorz lijff ock så,
haffue sich thet bortt, the winna ey stort,
gudz rike wij wel behalle.

Se även

Källor

Wikisource
Texten till Vår Gud är oss en väldig borg finns på Wikisource.