Dansk psalmbok (1528): Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Danmarks första luterska psalmbok''' utkom 1528. Malmöreformatorerna [[Claus Mortensen]] och [[Hans Olufsen]] hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Hadelsev och vände sig till [[boktryckare]]n i Malmö, [[Olaus Ulrici]] för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått [[Biskop Brasks tryckeri]] i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter.
'''Danmarks första luterska psalmbok''' utkom 1528. Malmöreformatorerna [[Claus Mortensen]] och [[Hans Olufsen]] hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Hadelsev och vände sig till [[boktryckare]]n i Malmö, [[Olaus Ulrici]] för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått [[Biskop Brasks tryckeri]] i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter.


Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren [[Hans Meyer]] i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde hos [[boktryckare]]n [[Ludwig Dietz]] i Rostock. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.  
Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren [[Hans Meyer]] i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos [[boktryckare]]n [[Ludwig Dietz]] i Rostock. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.  


== Källor ==
== Källor ==

Versionen från 26 september 2021 kl. 09.31

Danmarks första luterska psalmbok utkom 1528. Malmöreformatorerna Claus Mortensen och Hans Olufsen hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Hadelsev och vände sig till boktryckaren i Malmö, Olaus Ulrici för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått Biskop Brasks tryckeri i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter.

Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren Hans Meyer i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos boktryckaren Ludwig Dietz i Rostock. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.

Källor

  • Erik Person: Förord till "Några Gudliga Visor" (1526-30?), 1937, Centrums Fg, Gbg