Dansk psalmbok (1528)

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Danmarks första lutherska psalmbok utkom 1528, kallad Malmø-Tidesangbogen.

Psalmboken

Malmöreformatorerna Claus Mortensen och Hans Olufsen hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Haderslev och vände sig till boktryckaren i Malmö, Olaus Ulrici för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått Biskop Brasks tryckeri i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter. Men man vet innehållet från beskrivningar och den innehöll 69 psalmer.

Dansk reformation

Den danska reformationen började med en luthersk-evangelisk gudstjänst 1 juni 1527 i Malmö av Claus Mortensen.

Utgåvor tryckta i Tyskland

Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren Hans Meyer i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos boktryckaren Ludwig Dietz i Rostock, med namnet Een ny handbog / med Psalmer oc aandelige lofsange, med Arvid Pedersen som utgivare. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.

Svenska psalmer

I denna psalmbok läses Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar (Brunn). [1] På Fol. LXII i Brunns arbete läses: De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro Then som wil een Christen hede, O Jesu Christ som mandom tog och O Herre Gud aff himmerig. Av detta kan man dra slutsatsen att den svenska psalmboken (1526) måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526.

Nästa upplaga av den danska psalmboken är Malmöpsalmboken (1533)

Se även

Källor

  • Brunn: Psalmebøger fra Reformationstiden, Köpenhamn, 1865
  • Erik Person: Förord till "Några Gudliga Visor" (1526-30?), 1937, Centrums Fg, Gbg
  1. Brunn