Dansk psalmbok (1533): Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Malmöpsalmboken''', eller på danska ''Malmø-salmebog'' trycktes 1533 av Christiern Pedersen, som nu var boktryckare i Malmö. Den är en nyutgåva av [[Dansk psalmbok (1528)|den första danska psalmboken]] 1528, tillika med en jysk samling och kanske några andra. Tryckaren har putsat på språket men i övrigt inte ändrat något. Han skriver: <br>
'''Malmöpsalmboken''', eller på danska ''Malmø-salmebog'' trycktes 1533 av Christiern Pedersen, som nu var boktryckare i Malmö. Den är en nyutgåva av [[Dansk psalmbok (1528)|den första danska psalmboken]] 1528, tillika med en jysk samling, ett om tryck av [[Aftensang (1529)]] och kanske några andra. Tryckaren har putsat på språket men i övrigt inte ändrat något. Han skriver: <br>
''Thi ieg fornam ath den menige mand vaar før bewan saa ath siunge oc quede dem almindelige offuer alt riget baade met ord noder oc toner/ Oc kunde dem oc saa mesten parten vden til/ Fordi [derfor] lod ieg her nu ingen noder sette/ Dog haffuer ieg mangestedis forbedret dansken som de vel see oc mercke som hende læse kunde.''
''Thi ieg fornam ath den menige mand vaar før bewan saa ath siunge oc quede dem almindelige offuer alt riget baade met ord noder oc toner/ Oc kunde dem oc saa mesten parten vden til/ Fordi [derfor] lod ieg her nu ingen noder sette/ Dog haffuer ieg mangestedis forbedret dansken som de vel see oc mercke som hende læse kunde.''


Även denna utgåva (se de [[Dansk psalmbok (1528)|tysktryckta utgåvorna]]) blev utan noter, eftersom "de flesta sjöng utantill", som Pedersen skriver ovan.
Även denna utgåva (se de [[Dansk psalmbok (1528)|tysktryckta utgåvorna]]) blev utan noter, eftersom "de flesta sjöng utantill", som Pedersen skriver ovan.
== Innehåll ==
Urval <br>
* Från [[Aftensang (1529)]] finns två psalmer
** [[Gläd dig, du helga kristenhet|Var glad du helga kristenhet]] och
** [[Vi på jorden leva här|Vi som leva på världen här]]
* Två översättningar från svenskan
** [[En jungfru födde ett barn i dag| Een iomfru födde jtt barn j dagh]], vers 1 och
** [[Vi tror på en allsmäktig Gud|Wij troo på alzmectig gudh ]], vers 2


== Se även ==
== Se även ==

Versionen från 7 oktober 2021 kl. 12.08

Malmöpsalmboken, eller på danska Malmø-salmebog trycktes 1533 av Christiern Pedersen, som nu var boktryckare i Malmö. Den är en nyutgåva av den första danska psalmboken 1528, tillika med en jysk samling, ett om tryck av Aftensang (1529) och kanske några andra. Tryckaren har putsat på språket men i övrigt inte ändrat något. Han skriver:
Thi ieg fornam ath den menige mand vaar før bewan saa ath siunge oc quede dem almindelige offuer alt riget baade met ord noder oc toner/ Oc kunde dem oc saa mesten parten vden til/ Fordi [derfor] lod ieg her nu ingen noder sette/ Dog haffuer ieg mangestedis forbedret dansken som de vel see oc mercke som hende læse kunde.

Även denna utgåva (se de tysktryckta utgåvorna) blev utan noter, eftersom "de flesta sjöng utantill", som Pedersen skriver ovan.

Innehåll

Urval


Se även

Dansk psalmbok (1528)

Källor

  • Danska Wikipedia
  • Erik Person: Förord till "Några Gudliga Visor" (1526-30?), 1937, Centrums Fg, Gbg