Fawsett, John: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
(2 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Fil:John Fawcett.jpg|miniatyr|right|200px|John Fawcett]] | [[Fil:John Fawcett.jpg|miniatyr|right|200px|John Fawcett]] | ||
'''John Fawcett''', född 6 januari 1739, död 25 juli 1817, var en engelsk [[bapist]]pastor och författare. Fawcett begravdes i den församling där han verkade under hela sitt yrkesliv, Wainsgate, Hebden Bridge, Yorkshire, England. Han utgav 1782 ''Hymns Adapted to the Circumstances of Public Worship and Private Devotion'' <ref>Leeds, England: G. Wright & Son, 1782</ref> | '''John Fawcett''', född 6 januari 1739, död 25 juli 1817, var en engelsk [[Baptism|bapist]]pastor och författare. Fawcett begravdes i den församling där han verkade under hela sitt yrkesliv, Wainsgate, Hebden Bridge, Yorkshire, England. Han utgav 1782 ''Hymns Adapted to the Circumstances of Public Worship and Private Devotion'' <ref>Leeds, England: G. Wright & Son, 1782</ref> | ||
== Psalmer == | == Psalmer == | ||
* [[De trognas syskonband]]. Originaltiteln ''Blessed Be the Tie that Binds'' översatt 1877 av [[Erik Nyström]] för [[Svenska Missionsförbundet]]. Nr 440 i [[Sånger och psalmer (1951)]]. | * [[De trognas syskonband]]. Originaltiteln ''Blessed Be the Tie that Binds'' översatt 1877 av [[Erik Nyström]] för [[Svenska Missionsförbundet]]. Nr 440 i [[Sånger och psalmer (1951)]]. Nr 194 i [[De ungas sångbok]] | ||
* [[Herre, oss enhvar välsigna]]. Översättning av [[Lord, dismiss us with thy blessing]], Melodi: SICILIAN MARINERS | |||
1 Herre, oss enhvar välsigna, | |||
Hjärtat fyll med fröjd och frid. | |||
Låt enhvar din kärlek äga, | |||
Nåden prisa högt alltid, | |||
Vederkvick oss, vederkvick oss | |||
Uti detta ökenland. | |||
2 Vi hembära pris och ära | |||
För din frälsnings glada bud, | |||
Må den många frukter b¨ra | |||
Hos din här utvalda brud. | |||
Må din ande, må din ande | |||
alltid vara dina när. | |||
3 Och när hembud vi få höra | |||
Kalla oss att lämna här; | |||
Änglar oss på vingar föra | |||
För att evigt vara där. | |||
Må vi redo, må vi redo | |||
Vara då att resa hem. | |||
== Melodier == | |||
SICILIAN MARINERS är en melodi som traditionellt använts till [[romersk-katolsk]]a hymnen [[O Sanctissima]]. Enligt traditionen sjöng sicilianska sjömän denna melodi unisont efter dagens arbete. | |||
== Publicerad i == | |||
* Lutherförbundets Sångbok #S68 | |||
== Källor == | == Källor == |
Nuvarande version från 27 augusti 2022 kl. 11.15
John Fawcett, född 6 januari 1739, död 25 juli 1817, var en engelsk bapistpastor och författare. Fawcett begravdes i den församling där han verkade under hela sitt yrkesliv, Wainsgate, Hebden Bridge, Yorkshire, England. Han utgav 1782 Hymns Adapted to the Circumstances of Public Worship and Private Devotion [1]
Psalmer
- De trognas syskonband. Originaltiteln Blessed Be the Tie that Binds översatt 1877 av Erik Nyström för Svenska Missionsförbundet. Nr 440 i Sånger och psalmer (1951). Nr 194 i De ungas sångbok
- Herre, oss enhvar välsigna. Översättning av Lord, dismiss us with thy blessing, Melodi: SICILIAN MARINERS
1 Herre, oss enhvar välsigna, Hjärtat fyll med fröjd och frid. Låt enhvar din kärlek äga, Nåden prisa högt alltid, Vederkvick oss, vederkvick oss Uti detta ökenland.
2 Vi hembära pris och ära För din frälsnings glada bud, Må den många frukter b¨ra Hos din här utvalda brud. Må din ande, må din ande alltid vara dina när.
3 Och när hembud vi få höra Kalla oss att lämna här; Änglar oss på vingar föra För att evigt vara där. Må vi redo, må vi redo Vara då att resa hem.
Melodier
SICILIAN MARINERS är en melodi som traditionellt använts till romersk-katolska hymnen O Sanctissima. Enligt traditionen sjöng sicilianska sjömän denna melodi unisont efter dagens arbete.
Publicerad i
- Lutherförbundets Sångbok #S68
Källor
- ↑ Leeds, England: G. Wright & Son, 1782
|