Ack Herre straffa icke mig: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med ''''Ack Herre straffa icke mig''' är en psalm översatt av Jakob Arrhenius från tyska "Herr strafe mich nicht in deinem Zorn" av Cornelius Becker. Även denna psalm är liksom sin föregångare, nr 26, baserad på Psaltaren 6. Översättningen är "Ehuruwäl någon olikhe är emellan then Swenska och Tyska, så äro the doch i slechtskap med hwarannan."<ref>Högmarck, Lars, ''Psalmopoeographia'', 1736, s 16.</ref> Temat i psalmen har legat till grund...') |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
(6 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Ack Herre straffa icke mig''' är en [[psalm]] översatt av [[Jakob Arrhenius]] från tyska | '''Ack Herre straffa icke mig''' är en [[psalm]] översatt av [[Jakob Arrhenius]] från tyska ''[[Herr straf mich nicht in deinem Zorn]]'' av [[Cornelius Becker]]. | ||
== Text == | |||
Psalmen är baserad på [[Psaltaren 6]]. | |||
Det finns dock fler psalmer med samma inledningsrad. | |||
== Melodi == | |||
Temat i psalmen har legat till grund för flera musikaliska tolkningar. | |||
== Högmarcks kommentar == | |||
[[Herr straf mich nicht in deinem Zorn|HERR straf mich nicht in deinem Zorn]]. [[Becker, Cornelius|D BECKER]]. Äfwen then [[Psaltaren 6|6. K Davids Psalm]]. | |||
Ehuruwäl någon olikhet är emellan then Swenska och Tyska, så äro the doch i slechtskap med hwarannan. v 1 min ben '''förskreckte''' äro. (D Sw). Min ben '''äro förskreckte''' (Vet o Cens). Om thenna ändring kan läsas uti [[Schibb]] Cap 1 § 40 p 22 ther thet förra förswaras. | |||
Det finns dock fler psalmer med samma inledningsrad. | |||
== Publicerad i == | == Publicerad i == | ||
Rad 5: | Rad 19: | ||
== Källor == | == Källor == | ||
* [https://runeberg.org/psalmopoeo/0048.html Högmarck:Psalmopoeographia] | |||
<references /> | <references /> | ||
Nuvarande version från 12 juli 2024 kl. 10.15
Ack Herre straffa icke mig är en psalm översatt av Jakob Arrhenius från tyska Herr straf mich nicht in deinem Zorn av Cornelius Becker.
Text
Psalmen är baserad på Psaltaren 6.
Det finns dock fler psalmer med samma inledningsrad.
Melodi
Temat i psalmen har legat till grund för flera musikaliska tolkningar.
Högmarcks kommentar
HERR straf mich nicht in deinem Zorn. D BECKER. Äfwen then 6. K Davids Psalm. Ehuruwäl någon olikhet är emellan then Swenska och Tyska, så äro the doch i slechtskap med hwarannan. v 1 min ben förskreckte äro. (D Sw). Min ben äro förskreckte (Vet o Cens). Om thenna ändring kan läsas uti Schibb Cap 1 § 40 p 22 ther thet förra förswaras.
Det finns dock fler psalmer med samma inledningsrad.
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 27 under rubriken "Konung Davids Psalmer".
Källor
|