Dig prisa vi, o Herre: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
||
(3 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Dig prisa vi, o Herre''' är en [[psalm]] | '''Dig prisa vi, o Herre''' är en [[psalm]] översatt till svenska av [[Johan Olof Wallin]] från [[Johann Andreas Cramer]]s [[Auf dich, o Vater, schauen unsre Blicke]].<ref>[[Sämmtliche Gedichte]] [[Johann Andreas Cramer]], Leipzig 1783, nr 204</ref> | ||
== Text == | |||
Wallin har utgått från en ändrad version av Cramers dikt, sannolikt nr 220 ur [[Christian Schreiber]]s [[Christliches Lieder-Buch]] <ref>Christliches Lieder-Buch utgiven i Eisenach 1816, 8:o</ref> som Wallin använt för andra psalmer. Beckman har inte hittat originalet i tyska psalmböcker utan i en diktsamling. | |||
=== Texten 1819 === | |||
Dig prise wi, o Herre, du, som åter | |||
Din fadershand för dina barn upplåter! | |||
Wi wåra hjertan af dig förnöjas, | |||
Till dig upphöjas. | |||
2 Allt lefwande med wälbehag du mättar | |||
Allt lidande med huld försorg du lättar: | |||
Du gifwer styrka, lif och fröjd åt alla, | |||
Som dig åkalla. | |||
3 Må den wälsignelse, du täcks beskära, | |||
Med tacksamt sinne njutas till din ära, | |||
Och, måttligt njuten, nya krafter föda | |||
Till nyttans möda. | |||
== Melodi == | |||
{{Lyssna | {{Lyssna | ||
| filnamn = Koral nr 446 - SMV - MMF7 0549 12.wav | | filnamn = Koral nr 446 - SMV - MMF7 0549 12.wav | ||
Rad 10: | Rad 30: | ||
== Källor == | == Källor == | ||
* [[Johan Wilhelm Beckman]] [[Den Nya Swenska Psalmboken]] | |||
<references/> | <references/> | ||
Nuvarande version från 9 juli 2024 kl. 08.03
Dig prisa vi, o Herre är en psalm översatt till svenska av Johan Olof Wallin från Johann Andreas Cramers Auf dich, o Vater, schauen unsre Blicke.[1]
Text
Wallin har utgått från en ändrad version av Cramers dikt, sannolikt nr 220 ur Christian Schreibers Christliches Lieder-Buch [2] som Wallin använt för andra psalmer. Beckman har inte hittat originalet i tyska psalmböcker utan i en diktsamling.
Texten 1819
Dig prise wi, o Herre, du, som åter Din fadershand för dina barn upplåter! Wi wåra hjertan af dig förnöjas, Till dig upphöjas.
2 Allt lefwande med wälbehag du mättar Allt lidande med huld försorg du lättar: Du gifwer styrka, lif och fröjd åt alla, Som dig åkalla.
3 Må den wälsignelse, du täcks beskära, Med tacksamt sinne njutas till din ära, Och, måttligt njuten, nya krafter föda Till nyttans möda.
Melodi
Fil:Koral nr 446 - SMV - MMF7 0549 12.wav |
Publicerad i
- 1819 års psalmbok som nr 446 under rubriken "Före och efter måltiden".[3]
Källor
- ↑ Sämmtliche Gedichte Johann Andreas Cramer, Leipzig 1783, nr 204
- ↑ Christliches Lieder-Buch utgiven i Eisenach 1816, 8:o
- ↑ 446 i 1932 års psalmbok. i Projekt Runeberg
|