Dig prisa vi, o Herre: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
||
Rad 2: | Rad 2: | ||
== Text == | == Text == | ||
Wallin har utgått från en ändrad version av Cramers | Wallin har utgått från en ändrad version av Cramers dikt, sannolikt nr 220 ur [[Christian Schreiber]]s [[Christliches Lieder-Buch]] <ref>Christliches Lieder-Buch utgiven i Eisenach 1816, 8:o</ref> som Wallin använt för andra psalmer. Beckman har inte hittat originalet i tyska psalmböcker utan i en diktsamling. | ||
=== Texten 1819 === | === Texten 1819 === |
Nuvarande version från 9 juli 2024 kl. 08.03
Dig prisa vi, o Herre är en psalm översatt till svenska av Johan Olof Wallin från Johann Andreas Cramers Auf dich, o Vater, schauen unsre Blicke.[1]
Text
Wallin har utgått från en ändrad version av Cramers dikt, sannolikt nr 220 ur Christian Schreibers Christliches Lieder-Buch [2] som Wallin använt för andra psalmer. Beckman har inte hittat originalet i tyska psalmböcker utan i en diktsamling.
Texten 1819
Dig prise wi, o Herre, du, som åter Din fadershand för dina barn upplåter! Wi wåra hjertan af dig förnöjas, Till dig upphöjas.
2 Allt lefwande med wälbehag du mättar Allt lidande med huld försorg du lättar: Du gifwer styrka, lif och fröjd åt alla, Som dig åkalla.
3 Må den wälsignelse, du täcks beskära, Med tacksamt sinne njutas till din ära, Och, måttligt njuten, nya krafter föda Till nyttans möda.
Melodi
Fil:Koral nr 446 - SMV - MMF7 0549 12.wav |
Publicerad i
- 1819 års psalmbok som nr 446 under rubriken "Före och efter måltiden".[3]
Källor
- ↑ Sämmtliche Gedichte Johann Andreas Cramer, Leipzig 1783, nr 204
- ↑ Christliches Lieder-Buch utgiven i Eisenach 1816, 8:o
- ↑ 446 i 1932 års psalmbok. i Projekt Runeberg
|