Becker, Cornelius: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
(35 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Fil:Cornelius Becker.jpg|200px|left|Cornelius Becker]] | |||
[[Fil:Cornelius Becker Der Psalter Davids Gesangweis (1602).png|200px|right|Titelsida ur ''Psalter Davids Gesangweis'', Leipzig 1602]] | |||
Becker var professor i [[teologi]] samt kyrkoherde i [[S:t Nicolai kyrka, Leipzig|S:t Nicolai kyrka]] i Leipzig. | '''Cornelius Becker''', född 24 oktober 1561, död 25 maj 1604, var en tysk [[präst]] och [[psalmförfattare]]. Becker var professor i [[teologi]] samt kyrkoherde i [[S:t Nicolai kyrka, Leipzig|S:t Nicolai kyrka]] i Leipzig. | ||
== | Han översatte flera [[Psaltaren|psaltarpsalm]]er, som utgavs 1602 som ''[[Psalter Dauids Gesangweis]]'' Samlingen tonsattes av [[Heinrich Schütz]] 1618. | ||
== Översatta psalmer == | |||
{| | |||
! Årtal || Tyskt original || Svensk översättn || Årtal || Översättare || Psaltaren || 1695 | |||
|- | |||
| || [[HErr straff mich nicht in deinem Zorn]] || [[Ack Herre straffa icke mig|Ack HErre straffa icke migh]] || || [[Jakob Arrhenius]] || || 27 | |||
|- | |||
| || [[Wer sich des Höchsten Schirm vertraut|Wer sich dess Höchsten Schirm]] || [[Then som under hans beskärm boor]] || || || || 80 | |||
|- | |||
| || [[GOTT führe mein Sach un]] || [[Döm mig, min Gud|Döm migh / min Gudh]] || || || || 54 | |||
|- | |||
| || [[Es ist fürwahr ein köstlich]] || [[Ett kostligt ting och gott det är|Ett kostligt ting och godt thet är]] || || || || 81 | |||
|- | |||
| || [[Erhör mein Gebet, du treuer]] || [[Gud hör min bön|Gudh hör min böön]] || || [[Haquin Spegel]] || || 62 | |||
|- | |||
| || || [[Gud! Skynda dig att frälsa mig|Gudh! Skynda tigh at frälsa migh]] || ||[[Jesper Swedberg]] || || 69 | |||
|- | |||
| || [[HERR, der Du vormals gnädig warst]] || [[Herre som ofta nådelig|HErre som offta nådelig]] || || || || 77 | |||
|- | |||
| || [[Der HErr erhör dich in der Noth]] || [[HErren wår Gudh ware tigh blijd]] || || || || 38 | |||
|- | |||
| || [[Die Himmel HERR dichtpreisen sehr]] || [[Himlarna medh all theras häär]] || || || || 37 | |||
|- | |||
| || [[Gott hilff, denn]] || [[Hjälp mig, min Gud, min sorg mig kväver|Hielp migh / min Gudh / min sorg migh qwäl]] || || || || 68 | |||
|- | |||
| || [[Ich hebe meine Hände]] || [[Jag lyfter mina händer]] || || [[Haquin Spegel]] || || 95 | |||
|- | |||
| || [[Kommt hier und last uns]]|| [[Kommer här och låter]] || || || || 83 | |||
|- | |||
| || [[Mein Seel soll loben GOtt den HErrn]]|| [[Min siäl skal uthaf hiertans grund]] || || || || 108 | |||
|- | |||
| 1862 || || [[Mitt fasta hopp till Herren står]] || 1937 || [[Haquin Spegel]] || || 65 | |||
|- | |||
| || [[HERR GOTT Vater im Himmelreich]] || [[O Herre Gud af Himmelrik! Vår tilflykt är du evinnerlig|O Herre Gudh af Himmelrijk!]] / Wår tilflycht || || || [[Psaltaren 90|90]] || 79 | |||
|- | |||
| || [[Ach wie gross ist der Feinde Rot]] || [[O HErre hwad en mächtig hoop]] || || || || 24 | |||
|- | |||
| || [[Von Gnad und Recht will Ich singen]] || [[Om nåd och rätt jag tänker sjunga]] || || [[Jesper Swedberg]] || || 85 | |||
|- | |||
| || [[Der ist fürwahr ein seelig Mann]] || [[Säll är den man som fruktar Gud]] || || || || 89 | |||
|- | |||
| || || [[Säll är then man som hafwer kär]] || || || || 52 | |||
|- | |||
| || [[HERR, neig zu mir Dein gnädig Ohr]] || [[Din öron, Herre, till mig böj|Tin Öron / HErre / til migh bög]] || || [[Haquin Spegel]] || || 78 | |||
|} | |||
== Källor == | == Källor == | ||
Rad 34: | Rad 74: | ||
[[Kategori:Tyska psalmförfattare]] | [[Kategori:Tyska psalmförfattare]] | ||
[[kategori:Biografier]] |
Nuvarande version från 22 juli 2024 kl. 09.03
Cornelius Becker, född 24 oktober 1561, död 25 maj 1604, var en tysk präst och psalmförfattare. Becker var professor i teologi samt kyrkoherde i S:t Nicolai kyrka i Leipzig.
Han översatte flera psaltarpsalmer, som utgavs 1602 som Psalter Dauids Gesangweis Samlingen tonsattes av Heinrich Schütz 1618.
Översatta psalmer
Källor
|