Dansk psalmbok (1528): Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
(17 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Danmarks första | '''Danmarks första lutherska psalmbok''' utkom 1528, kallad ''Malmø-Tidesangbogen''. | ||
== Psalmboken == | |||
Malmöreformatorerna [[Claus Mortensen]] och [[Hans Olufsen]] hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Haderslev och vände sig till [[boktryckare]]n i Malmö, [[Olaus Ulrici]] för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått [[Biskop Brasks tryckeri]] i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter. Men man vet innehållet från beskrivningar och den innehöll 69 psalmer. | |||
I denna psalmbok läses ''Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar'' (Brunn). <ref>Brunn</ref> På Fol. LXII i Brunns arbete läses: ''De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro Then som wil een Christen hede, O Jesu Christ som mandom tog och O Herre Gud aff himmerig''. Av detta kan man dra slutsatsen att [[den svenska psalmboken (1526)]] måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526. | == [[Dansk reformation]] == | ||
Den danska reformationen började med en [[luthersk-evangelisk]] [[gudstjänst]] 1 juni 1527 i Malmö av [[Claus Mortensen]]. | |||
== Utgåvor tryckta i Tyskland == | |||
Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren [[Hans Meyer]] i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos [[boktryckare]]n [[Ludwig Dietz]] i Rostock, med namnet ''[[Een ny handbog / med Psalmer oc aandelige lofsange]]'', med [[Arvid Pedersen]] som utgivare. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand. | |||
== Svenska psalmer == | |||
I denna psalmbok läses ''Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar'' (Brunn). <ref>Brunn</ref> På Fol. LXII i Brunns arbete läses: ''De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro [[Den som vill en kristen heta|Then som wil een Christen hede]], [[O Jesu Christ som mandom tog]] och [[O Herre Gud af Himmelrik, vi må det alle klaga|O Herre Gud aff himmerig]]''. Av detta kan man dra slutsatsen att [[den svenska psalmboken (1526)]] måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526. | |||
Nästa upplaga av den danska psalmboken är [[Malmöpsalmboken (1533)]] | |||
== Se även == | == Se även == | ||
Rad 9: | Rad 19: | ||
* [[Den svenska psalmboken (1530)]] | * [[Den svenska psalmboken (1530)]] | ||
* [[Den svenska psalmboken (1536)]] | * [[Den svenska psalmboken (1536)]] | ||
* [[Dietz' Salmebog (1529)]] | |||
* [[Aftensang (1529)]] | |||
* [[Dansk psalmbok (1533)]] | |||
== Källor == | == Källor == |
Nuvarande version från 28 augusti 2023 kl. 14.52
Danmarks första lutherska psalmbok utkom 1528, kallad Malmø-Tidesangbogen.
Psalmboken
Malmöreformatorerna Claus Mortensen och Hans Olufsen hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Haderslev och vände sig till boktryckaren i Malmö, Olaus Ulrici för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått Biskop Brasks tryckeri i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter. Men man vet innehållet från beskrivningar och den innehöll 69 psalmer.
Dansk reformation
Den danska reformationen började med en luthersk-evangelisk gudstjänst 1 juni 1527 i Malmö av Claus Mortensen.
Utgåvor tryckta i Tyskland
Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren Hans Meyer i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos boktryckaren Ludwig Dietz i Rostock, med namnet Een ny handbog / med Psalmer oc aandelige lofsange, med Arvid Pedersen som utgivare. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.
Svenska psalmer
I denna psalmbok läses Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar (Brunn). [1] På Fol. LXII i Brunns arbete läses: De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro Then som wil een Christen hede, O Jesu Christ som mandom tog och O Herre Gud aff himmerig. Av detta kan man dra slutsatsen att den svenska psalmboken (1526) måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526.
Nästa upplaga av den danska psalmboken är Malmöpsalmboken (1533)
Se även
- Den svenska psalmboken (1526)
- Den svenska psalmboken (1530)
- Den svenska psalmboken (1536)
- Dietz' Salmebog (1529)
- Aftensang (1529)
- Dansk psalmbok (1533)
Källor
- Brunn: Psalmebøger fra Reformationstiden, Köpenhamn, 1865
- Erik Person: Förord till "Några Gudliga Visor" (1526-30?), 1937, Centrums Fg, Gbg
- ↑ Brunn