Landstad, Magnus Brostrup: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 3: Rad 3:
'''Magnus Brostrup Landstad''', född 1802 i Måsøy kommun, död 1880 i Kristiania, var en norsk [[präst]] i Sande.  Han var även [[psalmförfattare]] och [[psalmboksutgivare]]. Han gav ut den norska [[Landstads Kirkesalmebok]], även kallad Landstads salmebok. Han finns representerad i [[Den svenska psalmboken (1986)|1986 års psalmbok]] med tre verk, nr 321, 424 och 631.
'''Magnus Brostrup Landstad''', född 1802 i Måsøy kommun, död 1880 i Kristiania, var en norsk [[präst]] i Sande.  Han var även [[psalmförfattare]] och [[psalmboksutgivare]]. Han gav ut den norska [[Landstads Kirkesalmebok]], även kallad Landstads salmebok. Han finns representerad i [[Den svenska psalmboken (1986)|1986 års psalmbok]] med tre verk, nr 321, 424 och 631.


==Psalmer==
== Psalmer ==
*[[Det dukas i himlarnas rike ett bord]] (1986 nr 321) skriven 1861
* [[Det dukas i himlarnas rike ett bord]] (1986 nr 321) skriven 1861
* Det står en man och tackar Gud (Luthersk Psalmbok nr 47)
* [[Det står en man och tackar Gud]] (Luthersk Psalmbok nr 47)
* En gång vi alla ska uppstå (Luthersk Psalmbok nr 143)
* [[En gång vi alla ska uppstå]] (Luthersk Psalmbok nr 143)
* En skara skall komma från öst och från väst (Luthersk Psalmbok nr 897)
* [[En skara skall komma från öst och från väst]] (Luthersk Psalmbok nr 897)
*[[Fem bröd och två små fiskar]] (Luthersk Psalmbok nr 26)
* [[Fem bröd och två små fiskar]] (Luthersk Psalmbok nr 26)
* Guds ankomst i skyn må vi vänta (Luthersk Psalmbok nr 145)
* [[Guds ankomst i skyn må vi vänta]] (Luthersk Psalmbok nr 145)
* Gud var med Anden nära (Luthersk Psalmbok nr 7)  
* [[Gud var med Anden nära]] (Luthersk Psalmbok nr 7)  
*[[Hem jag längtar, ack här ute|Hem jag längtar, ack här ute Är så tomt, så mörkt så kallt]], nummer 467 i [[Svenska Missionsförbundets Sångbok 1920]]. Texten översattes från tyska av Landstad.
* [[Hem jag längtar, ack här ute|Hem jag längtar, ack här ute Är så tomt, så mörkt så kallt]], nummer 467 i [[Svenska Missionsförbundets Sångbok 1920]]. Texten översattes från tyska av Landstad.
* Jag för evigt nu har livet (Luthersk Psalmbok nr 919)
* [[Jag för evigt nu har livet]] (Luthersk Psalmbok nr 919)
*[[Jag höja vill till Gud min sång]] (1937 nr 49, 1986 nr 424) skriven 1861, ("Jag sjunga vill för Gud min sång". Luthersk Psalmbok nr 13)
* [[Jag höja vill till Gud min sång]] (1937 nr 49, 1986 nr 424) skriven 1861, ("Jag sjunga vill för Gud min sång". Luthersk Psalmbok nr 13)
* Jag kommer till ditt bord, o Gud (Luthersk Psalmbok nr 59)
* [[Jag kommer till ditt bord, o Gud]] (Luthersk Psalmbok nr 59)
*[[Jag vet mig en sömn i Jesu namn]] (1937 nr 574, 1986 nr 631) skriven 1869 ("Jag vet om en sömn i Jesu namn". Luthersk Psalmbok nr 71)
* [[Jag vet mig en sömn i Jesu namn]] (1937 nr 574, 1986 nr 631) skriven 1869 ("Jag vet om en sömn i Jesu namn". Luthersk Psalmbok nr 71)
* Jesu, för din fot jag ligger (Luthersk Psalmbok nr 907)
* [[Jesu, för din fot jag ligger]] (Luthersk Psalmbok nr 907)


===Danska översättningar===
=== Danska översättningar ===
*''Hos dig, o Jesus, sent om nat'' (Diktad 1861).
* [[Hos dig, o Jesus, sent om nat]] (Diktad 1861).
*''Herre Jesus, du, som troner'' (Diktad 1865).
* [[Herre Jesus, du, som troner]] (Diktad 1865).
*''Zions vægter hæver røsten'' (Översättning 1825 av [[Philipp Nicolai]]s text).
* [[Zions vægter hæver røsten]] (Översättning 1825 av [[Philipp Nicolai]]s text).
*''Sandheds tolk og taler'' (Översättning 1861 av [[Benjamin Schmolck]]s text).
* [[Sandheds tolk og taler]] (Översättning 1861 av [[Benjamin Schmolck]]s text).
*''Gud, lad dit ord i nåde lykkes'' (Diktad 1861).
* [[Gud, lad dit ord i nåde lykkes]] (Diktad 1861).
*[[Gladeligh wele wij Haleluia siunga|''Gladelig vil vi halleluja kvæde'']] (Översättning 1861 av [[Johann Agricola]]s psalm)
* [[Gladeligh wele wij Haleluia siunga|Gladelig vil vi halleluja kvæde]] (Översättning 1861 av [[Johann Agricola]]s psalm)
*''Zion, pris din saliggører'' (Översättning 1861 av [[Thomas av Aquino]]s medeltida text).
* [[Zion, pris din saliggører]] (Översättning 1861 av [[Thomas av Aquino]]s medeltida text).
*''O glædelig dag'' (Översättning 1861 av [[Ivar Diderichsen Brinch]]s text från 1697).
* O glædelig dag (Översättning 1861 av [[Ivar Diderichsen Brinch]]s text från 1697).
*''Herre, jeg har handlet ilde'' (Bearbetning 1861 av tidigare översättning av [[Johann Franck]]s tyska psalm från 1646).
* [[Herre, jeg har handlet ilde]] (Bearbetning 1861 av tidigare översättning av [[Johann Franck]]s tyska psalm från 1646).
*[[I himmelen, i himmelen|''I Himmelen, i Himmelen'']] (Översättning 1861 av [[Laurentius Laurentii Laurinus]] svenska psalm från 1622).
* [[I himmelen, i himmelen|I Himmelen, i Himmelen]] (Översättning 1861 av [[Laurentius Laurentii Laurinus]] svenska psalm från 1622).
*''I denne verdens sorger sænkt'' (Nyöversatte 1869 [[Laurentius Petri Gothus]] 1500-talspsalm med stöd av [[Johan Olof Wallin]]s text till [[1819 års psalmbok]]).
* [[I denne verdens sorger sænkt]] (Nyöversatte 1869 [[Laurentius Petri Gothus]] 1500-talspsalm med stöd av [[Johan Olof Wallin]]s text till [[1819 års psalmbok]]).
*''Vågn op, du, som sover'' (Diktad 1861).
* [[Vågn op, du, som sover]] (Diktad 1861).
*[[Den blomstertid nu kommer|''Nu blomstertiden kommer'']] (Bearbetade 1861 [[Wilhelm Andreas Wexels]]' översättning från 1840 av [[Israel Kolmodin]]s sommarpsalm).
* [[Den blomstertid nu kommer|Nu blomstertiden kommer]] (Bearbetade 1861 [[Wilhelm Andreas Wexels]]' översättning från 1840 av [[Israel Kolmodin]]s sommarpsalm).


== Se även ==
== Se även ==

Versionen från 12 november 2021 kl. 17.59

Magnus Brostrup Landstad

Magnus Brostrup Landstad, född 1802 i Måsøy kommun, död 1880 i Kristiania, var en norsk präst i Sande. Han var även psalmförfattare och psalmboksutgivare. Han gav ut den norska Landstads Kirkesalmebok, även kallad Landstads salmebok. Han finns representerad i 1986 års psalmbok med tre verk, nr 321, 424 och 631.

Psalmer

Danska översättningar

Se även

Källor