Resonet in laudibus: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Källor) |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 9: | Rad 9: | ||
Georg Wicel, samtida med [[Martin Luther]], kallade sången ''en av de främsta glädjesångerna för julen'' 1550. | Georg Wicel, samtida med [[Martin Luther]], kallade sången ''en av de främsta glädjesångerna för julen'' 1550. | ||
<ref name=hcc/> | <ref name=hcc/> | ||
Förutom en ordagrann engelsk översättning har den också publicerats som "Christ was born on Christmas Day" i två olika översättningar av John Mason Neale 1853 (som baserade sin version på den svenska ''[[Piae Cantiones]]'' 1582) och Elizabeth Poston 1965. | |||
<ref name=hcc/> | |||
== Melodi == | |||
<ref>[http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/NonEnglish/josef_lieber_josef_mein.htm Joseph, lieber Joseph mein], Hymns and Carols of Christmas | I Tyskland används melodin till den traditionella sången "Joseph, lieber Joseph mein", som ursprungligen sjöngs som en vaggsång av [[Jungfru Maria]] i ett 1500-tals mysterie skådespel i Leipzig, och tveksamt tillskrivet Johannes Galliculus. | ||
<ref>[http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/NonEnglish/josef_lieber_josef_mein.htm Joseph, lieber Joseph mein], Hymns and Carols of Christmas</ref> | |||
The Lutheran poet and composer [[Johann Walter]] wrote one of his finest motets using this song. Sir [[David Willcocks]]' arrangement in ''[[Carols for Choirs|Carols for Choirs 2]]'' titles the work "Resonemus laudibus". | The Lutheran poet and composer [[Johann Walter]] wrote one of his finest motets using this song. Sir [[David Willcocks]]' arrangement in ''[[Carols for Choirs|Carols for Choirs 2]]'' titles the work "Resonemus laudibus". |
Versionen från 4 mars 2022 kl. 06.48
Resonet in laudibus, Låt ljudet av lovsång skalla, är en 1300-tals sång som var känd i större delen av Europa och utförs än idag. [1] Den finns första gången nedskriven i Moosburg Graduale från 1360 och förekommer i många samlingar från 14 till 16-talet i både katolsk och luthersk tradition. [2]
Det finns ingen enad latinsk text och det finns många variationer och parodier i olika andliga sångböcker. Det finns även utförliga versioner, t ex motetter av Orlando di Lasso och den slovenska-tyska kompositören Jacobus Gallus. [3]
Georg Wicel, samtida med Martin Luther, kallade sången en av de främsta glädjesångerna för julen 1550. [2] Förutom en ordagrann engelsk översättning har den också publicerats som "Christ was born on Christmas Day" i två olika översättningar av John Mason Neale 1853 (som baserade sin version på den svenska Piae Cantiones 1582) och Elizabeth Poston 1965. [2]
Melodi
I Tyskland används melodin till den traditionella sången "Joseph, lieber Joseph mein", som ursprungligen sjöngs som en vaggsång av Jungfru Maria i ett 1500-tals mysterie skådespel i Leipzig, och tveksamt tillskrivet Johannes Galliculus. [4]
The Lutheran poet and composer Johann Walter wrote one of his finest motets using this song. Sir David Willcocks' arrangement in Carols for Choirs 2 titles the work "Resonemus laudibus". [5]
Källor
- ↑ Hugh Keyte and Andrew Parrott, "Resonet in laudibus: Let the Voice of Praise Resound", New Oxford Book of Carols (Oxford: Oxford University Press, 1992), p.173.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Resonet in laudibus, Hymns and Carols of Christmas. Accessed 27 November 2010.
- ↑ [[[:Mall:Allmusic]] Jacobus Gallus's version], All Music Guide, accessed 27 November 2010
- ↑ Joseph, lieber Joseph mein, Hymns and Carols of Christmas
- ↑ Willcocks, David; Rutter, John, Carols for Choirs 2 (Oxford: Oxford University Press, 1970), p.177