Wie unerforschlich sind o Gott!: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''''Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege | '''''Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege''''' | ||
är de två första raderna på en psalm av [[Johann Hermann Schrader]]. Den har i originalet 20 strofer. | är de två första raderna på en psalm av [[Johann Hermann Schrader]]. Den har i originalet 20 strofer. | ||
Rad 5: | Rad 5: | ||
Den har 1734 översatts till danska av [[Hans Adolph Brorson]] och lyder då ''O Gud, fornuften fatter ej''. | Den har 1734 översatts till danska av [[Hans Adolph Brorson]] och lyder då ''O Gud, fornuften fatter ej''. | ||
Den finns även i förkortad och moderniserad version i [[Norsk Salmebok]] som nummer 305 med fem strofer och i [[Landstads reviderte salmebok]] som nummer 256 med sju strofer. | Den finns även i förkortad och moderniserad version i [[Norsk Salmebok]] som nummer 305 med fem strofer och i [[Landstads reviderte salmebok]] som nummer 256 med sju strofer. | ||
Den finns i de flesta äldre danska och norska psalmböcker. Den har stått både i Pontoppidans (1740), Guldbergs (1778), Lammers (1834), Wexels (1840), Johnsens (1846), Hauges (1852), Evangelisk-kristelig, tillegg (1853) og Landstads salmebøker (1861, 1870 och 1926). Räknar vi också med Norsk Salmebok (1985), är det således en ca 280 år gammal rad av utgivningar sedan första utgåvan i [[Nogle Psalmer om Troens Grund]] (1734). I 2013 års utgåva av Norsk Salmebok saknas den dock. | |||
Norska versionen i Norsk Salmebok lyder: | Norska versionen i Norsk Salmebok lyder: | ||
Rad 17: | Rad 18: | ||
og trofast med dem gå, | og trofast med dem gå, | ||
når de er dypest nede. | når de er dypest nede. | ||
==Källor== | |||
* [http://salmebloggen.religioner.no/category/johann-hermann-schrader/ norsk psalmblogg] | |||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
[[Kategori:Psalmer]] | [[Kategori:Psalmer]] |
Versionen från 25 juni 2015 kl. 13.55
Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege
är de två första raderna på en psalm av Johann Hermann Schrader. Den har i originalet 20 strofer.
Den har 1734 översatts till danska av Hans Adolph Brorson och lyder då O Gud, fornuften fatter ej. Den finns även i förkortad och moderniserad version i Norsk Salmebok som nummer 305 med fem strofer och i Landstads reviderte salmebok som nummer 256 med sju strofer. Den finns i de flesta äldre danska och norska psalmböcker. Den har stått både i Pontoppidans (1740), Guldbergs (1778), Lammers (1834), Wexels (1840), Johnsens (1846), Hauges (1852), Evangelisk-kristelig, tillegg (1853) og Landstads salmebøker (1861, 1870 och 1926). Räknar vi också med Norsk Salmebok (1985), är det således en ca 280 år gammal rad av utgivningar sedan första utgåvan i Nogle Psalmer om Troens Grund (1734). I 2013 års utgåva av Norsk Salmebok saknas den dock.
Norska versionen i Norsk Salmebok lyder:
O Gud, forstanden fatter ei ditt forsyns skjulte nåde, din ubegripelige vei og underlige måte å føre dine venner på, dem alle dager lede, gi dem glede og trofast med dem gå, når de er dypest nede.
Källor
|