Forunderligt at sige: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Märke: Återställd
Märke: Manuell återställning
 
Rad 35: Rad 35:


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==
* [[Den Danske Salmebog]], som nr 125


== Översättningar ==
== Översättningar ==

Nuvarande version från 3 oktober 2024 kl. 15.07

Forunderligt at sige är en dansk julspsalm skriven 1837 av psalmförfattaren Nikolaj Frederik Severin Grundtvig .

Text

Grundtvig inspirerades av Hans Adolph Brorsons julpsalm Mit hjerte altid vanker, på svenska Till Betlehem mitt hjärta, skriven 1732. Första versen bygger på Lukasevangeliet 2:7 och andra versen bygger på Matteusevangeliet 8:20.

1 Forunderligt at sige
og sært at tænke på,
at kongen til Guds rige
i stalden fødes må,
at himlens lys og ære,
det levende Guds ord,
skal husvild blandt os være,
som armods søn på jord!
2 Selv spurven har sin rede,
kan bygge dér og bo,
en svale ej tør lede
om nattely og ro.
De vilde dyr i hule
har hver sin egen vrå, -
skal sig min frelser skjule
i fremmed stald på strå?
3 Nej, kom, jeg vil oplukke
mit hjerte, sjæl og sind,
ja bede, synge, sukke:
Kom, Jesus, kom herind!
Det er ej fremmed bolig,
du den har dyre købt!
Her skal du hvile rolig
i kærligheden svøbt.

Melodi

Melodin är komponerad av Carl Nielsen, 1919 [1]

Publicerad i

Översättningar

Källor



<nowiki> Virsikirjat = Psalmböcker Sävelmistöt = Kompositioner Esikuva = förebild Muualla = Andra ställen Kirjallisuus = Litteratur