Sions Sånger, sjundedagsadventistisk: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Källor) |
||
Rad 22: | Rad 22: | ||
== Källor == | == Källor == | ||
* [[Sions Sånger, | * [[Sions Sånger, sjundedagsadventistisk (1890)]] | ||
[[Kategori:Psalmböcker]] | [[Kategori:Psalmböcker]] | ||
[[Kategori:Sjundedagsadventister]] | [[Kategori:Sjundedagsadventister]] |
Versionen från 23 juli 2022 kl. 14.14
Sions sånger | |
Land | Sverige |
---|---|
Språk | svenska |
Genre | psalmbok |
Utgiven | 1890- |
Typ | bokserie |
Sions sånger är namnet på flera av sjundedagsadventisternas psalmböcker.
Dess första svenska upplaga trycktes i Amerika 1890 med den kompletta titeln Sions Sånger – En samling af Andliga Sånger med Melodier i Notskrift för religiösa sammankomster och hemmet. Den innehöll i huvudsak översatta amerikanska psalmer. Psalmboken hade, och behöll till 1986, namnet Sions sånger. Noteras kan att adventisterna på den tiden inte använde begreppet kyrka som var förknippat med statskyrkan. Boken gavs ut av Internationella missionsföreningen i ”Stockholm, Sverige, Kristiania, Norge, London, England” med upphovsrätt 1889. Den första sången (vilken återfinns i 1986 års psalmbok som nummer 16) har överskriften ”Lofsång till Guds lam” och inleds med ”Kom låtom oss förenas här”, en psalm av I Watts, översatt av G Palmqvist 1862 och bearbetad avC Broomé 1984. Som rubrik för merparten av psalmerna anges vad melodin kallas, alternativt ur vilken amerikansk psalmbok den hämtats. I boken saknas ännu de av adventisterna senare så flitigt använda psalmerna av Lina Sandell, eftersom hennes psalmer ännu inte kommit till Amerika och blivit översatta.
1914 års utgåva gavs troligen ut i två upplagor. Hälften av sångerna från 1914 togs med i 1948 års utgåva, som utkom på Skandinaviska förlagsexpeditionen i Stockholm och omnämns som den tredje reviderade upplagan. 1977 gavs en koralbok till Sions Sånger.