Wie unerforschlich sind o Gott!: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Källor) |
Vadmal (diskussion | bidrag) m (Publicerad i...) |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''''Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege''''' | '''''Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege''''' är de två första raderna på en psalm av [[Johann Hermann Schrader]]. Den har i originalet 20 strofer. | ||
är de två första raderna på en psalm av [[Johann Hermann Schrader]]. Den har i originalet 20 strofer. | |||
Den har 1734 översatts till danska av [[Hans Adolph Brorson]] och lyder då ''O Gud, fornuften fatter ej''. | Den har 1734 översatts till danska av [[Hans Adolph Brorson]] och lyder då ''O Gud, fornuften fatter ej''. | ||
Rad 9: | Rad 7: | ||
Norska versionen i Norsk Salmebok lyder: | Norska versionen i Norsk Salmebok lyder: | ||
O Gud, forstanden fatter ei | ::''O Gud, forstanden fatter ei'' | ||
ditt forsyns skjulte nåde, | ::''ditt forsyns skjulte nåde,'' | ||
din ubegripelige vei | ::''din ubegripelige vei'' | ||
og underlige måte | ::''og underlige måte'' | ||
å føre dine venner på, | ::''å føre dine venner på,'' | ||
dem alle dager lede, | ::''dem alle dager lede,'' | ||
gi dem glede | ::''gi dem glede'' | ||
og trofast med dem gå, | ::''og trofast med dem gå,'' | ||
når de er dypest nede. | ::''når de er dypest nede.'' | ||
== Publicerad i == | |||
* [[Nogle Psalmer om Troens Grund]] 1734 | |||
* [[Pontoppidans]] 1740 | |||
* [[Landstads reviderte salmebok]] flera årgångar | |||
* [[Norsk Salmebok]] flera årgångar | |||
==Källor== | ==Källor== | ||
* [http://salmebloggen.religioner.no/category/johann-hermann-schrader/ | * [http://salmebloggen.religioner.no/category/johann-hermann-schrader/ Norsk psalmblogg] | ||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
[[Kategori:Psalmer]] | [[Kategori:Psalmer]] |
Nuvarande version från 25 juni 2015 kl. 16.56
Wie unerforschlich sind o Gott! wie wundervoll die wege är de två första raderna på en psalm av Johann Hermann Schrader. Den har i originalet 20 strofer.
Den har 1734 översatts till danska av Hans Adolph Brorson och lyder då O Gud, fornuften fatter ej. Den finns även i förkortad och moderniserad version i Norsk Salmebok 1985 som nummer 305 med fem strofer och i Landstads reviderte salmebok som nummer 256 med sju strofer. Den finns i de flesta äldre danska och norska psalmböcker. Den har stått både i Pontoppidans (1740), Guldbergs (1778), Lammers (1834), Wexels (1840), Johnsens (1846), Hauges (1852), Evangelisk-kristelig, tillegg (1853) og Landstads salmebøker (1861, 1870 och 1926). Räknar vi också med Norsk Salmebok (1985), är det således en ca 280 år gammal rad av utgivningar sedan första utgåvan i Nogle Psalmer om Troens Grund (1734). I 2013 års utgåva av Norsk Salmebok saknas den dock.
Norska versionen i Norsk Salmebok lyder:
- O Gud, forstanden fatter ei
- ditt forsyns skjulte nåde,
- din ubegripelige vei
- og underlige måte
- å føre dine venner på,
- dem alle dager lede,
- gi dem glede
- og trofast med dem gå,
- når de er dypest nede.
Publicerad i
- Nogle Psalmer om Troens Grund 1734
- Pontoppidans 1740
- Landstads reviderte salmebok flera årgångar
- Norsk Salmebok flera årgångar
Källor
|