Ack Herre straffa icke mig: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
Rad 11: | Rad 11: | ||
== Högmarcks kommentar == | == Högmarcks kommentar == | ||
[[Herr straf mich nicht in deinem Zorn|HERR straf mich nicht in deinem Zorn]]. [[Becker, Corlnelis|D BECKER]]. Äfwen then [[Psaltaren 6|6. K Davids Psalm]]. | [[Herr straf mich nicht in deinem Zorn|HERR straf mich nicht in deinem Zorn]]. [[Becker, Corlnelis|D BECKER]]. Äfwen then [[Psaltaren 6|6. K Davids Psalm]]. | ||
Ehuruwäl någon olikhet är emellan then Swenska och Tyska, så äro the doch i slechtskap med hwarannan. v 1 min ben '' | Ehuruwäl någon olikhet är emellan then Swenska och Tyska, så äro the doch i slechtskap med hwarannan. v 1 min ben '''förskreckte''' äro. (D Sw). Min ben '''äro förskreckte''' (Vet o Cens). Om thenna ändring kan läsas uti [[Schibb]] Cap 1 § 40 p 22 ther thet förra förswaras. | ||
== Publicerad i == | == Publicerad i == |
Versionen från 12 juli 2024 kl. 07.32
Ack Herre straffa icke mig är en psalm översatt av Jakob Arrhenius från tyska Herr straf mich nicht in deinem Zorn av Cornelius Becker.
Text
Psalmen är baserad på Psaltaren 6.
Ej att förväxla med Straf mich nicht in deinem Zorn av Johann Georg Albinus som finns i minst 36 psalmböcker
Melodi
Temat i psalmen har legat till grund för flera musikaliska tolkningar.
Högmarcks kommentar
HERR straf mich nicht in deinem Zorn. D BECKER. Äfwen then 6. K Davids Psalm. Ehuruwäl någon olikhet är emellan then Swenska och Tyska, så äro the doch i slechtskap med hwarannan. v 1 min ben förskreckte äro. (D Sw). Min ben äro förskreckte (Vet o Cens). Om thenna ändring kan läsas uti Schibb Cap 1 § 40 p 22 ther thet förra förswaras.
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 27 under rubriken "Konung Davids Psalmer".
Källor
|