Dansk psalmbok (1528): Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 3: | Rad 3: | ||
Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren [[Hans Meyer]] i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos [[boktryckare]]n [[Ludwig Dietz]] i Rostock, med namnet ''Een ny handbog, med Psalmer''. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand. | Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren [[Hans Meyer]] i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos [[boktryckare]]n [[Ludwig Dietz]] i Rostock, med namnet ''Een ny handbog, med Psalmer''. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand. | ||
I denna psalmbok läses ''Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar'' (Brunn). <ref>Brunn</ref> På Fol. LXII i Brunns arbete läses: ''De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro Then som wil een Christen hede, O Jesu Christ som mandom tog och O Herre Gud aff himmerig''. Av detta kan man dra slutsatsen att [[den svenska psalmboken (1526)]] måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526. | I denna psalmbok läses ''Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar'' (Brunn). <ref>Brunn</ref> På Fol. LXII i Brunns arbete läses: ''De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro [[Then som wil een Christen hede]], [[O Jesu Christ som mandom tog]] och [[O Herre Gud aff himmerig]]''. Av detta kan man dra slutsatsen att [[den svenska psalmboken (1526)]] måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526. | ||
== Se även == | == Se även == |
Versionen från 7 oktober 2021 kl. 10.33
Danmarks första luterska psalmbok utkom 1528. Malmöreformatorerna Claus Mortensen och Hans Olufsen hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Haderslev och vände sig till boktryckaren i Malmö, Olaus Ulrici för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått Biskop Brasks tryckeri i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter.
Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren Hans Meyer i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos boktryckaren Ludwig Dietz i Rostock, med namnet Een ny handbog, med Psalmer. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.
I denna psalmbok läses Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar (Brunn). [1] På Fol. LXII i Brunns arbete läses: De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro Then som wil een Christen hede, O Jesu Christ som mandom tog och O Herre Gud aff himmerig. Av detta kan man dra slutsatsen att den svenska psalmboken (1526) måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526.
Se även
Källor
- Brunn: Psalmebøger fra Reformationstiden, Köpenhamn, 1865
- Erik Person: Förord till "Några Gudliga Visor" (1526-30?), 1937, Centrums Fg, Gbg
- ↑ Brunn