Dansk psalmbok (1528)

Från Psalmer och Andliga Sånger
Version från den 27 september 2021 kl. 15.43 av Haeffner (diskussion | bidrag)
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Danmarks första luterska psalmbok utkom 1528. Malmöreformatorerna Claus Mortensen och Hans Olufsen hade översatt några tyska psalmer till danska under en vistelse på prästskolan i Haderslev och vände sig till boktryckaren i Malmö, Olaus Ulrici för att få den tryckt. Denna boktryckare hade tidigare förestått Biskop Brasks tryckeri i Söderköping. Denna utgåva är förlorad, liksom en andra, tillökad, utgåva året efter.

Dock är den utgiven som miniatyrutgåva även av borgaren Hans Meyer i Rostock och tryckt i Magdeburg. Även denna utgåva är förlorad. Ytterligare en tryckning av psalmboken skedde 1529 hos boktryckaren Ludwig Dietz i Rostock, med namnet Een ny handbog, med Psalmer. Nu i lite större format och denna finns bevarad i ett ex. I förordet refereras till noter som fanns i originalet men inte i de andra utgåvorna. Originalet hade notlinjer, där noterna skulle skrivas i för hand.

I denna psalmbok läses Tesse effterfølgende tre sange er vdtagne aff thet Swenske Exemplar. [1] Av detta kan man dra slutsatsen att den svenska psalmboken (1526) måste vara tryckt före 1528, dock sannolikt 1526.


  • Brunn: Psalmebøger fra Reformationstiden, Köpenhamn, 1865,

Fol. LXII i detta arbete läses: »». De tre psalmer, hvilka således stått i vår älsta psalmbok, äro Then som wil een Christen hede, O Jesu Christ som mandom tog och O Herre Gud aff himmerig[1])

Källor

  • Erik Person: Förord till "Några Gudliga Visor" (1526-30?), 1937, Centrums Fg, Gbg
  1. Brunn