Uppstånden är vår Herre Krist, till hela

Från Psalmer och Andliga Sånger
Version från den 15 juni 2024 kl. 08.16 av Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'För andra psalmer med samma inledningsrad se Uppstånden är vår Herre Krist '''Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / till hela världens tröst förvisst''' är en gammal psalmtext som sjungs vid påsken. == Text == Av latinskt ursprung (1300-talet) och sannolikt först översatt till svenska 1610 av Laurentius Jonae Gestritius. De två första verserna på latin (1300-talet) :1 Surrexit Christus hodie, :Hallelujah, Hallelujah, :...')
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till navigering Hoppa till sök

För andra psalmer med samma inledningsrad se Uppstånden är vår Herre Krist Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / till hela världens tröst förvisst är en gammal psalmtext som sjungs vid påsken.

Text

Av latinskt ursprung (1300-talet) och sannolikt först översatt till svenska 1610 av Laurentius Jonae Gestritius.

De två första verserna på latin (1300-talet)

1 Surrexit Christus hodie,
Hallelujah, Hallelujah,
humano pro solanime,
Halle-Hallelujah.
2 Mortem qui passus pridie,
Hallelujah, Hallelujah,
miserrimo pro homine,
Halle-Hallelujah.

Första versen på tyska (1400-talet)

Erstanden ist der heilige Christ, Halleluja,
der aller Welt ein Heiland ist, Halleluja.

Första versen i 1695 års psalmbok

Melodi

Högmarcks kommentar

Publicerad i

Se även

Källor