Uppstånden är vår Herre Krist, till hela
Version från den 15 juni 2024 kl. 08.16 av Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'För andra psalmer med samma inledningsrad se Uppstånden är vår Herre Krist '''Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / till hela världens tröst förvisst''' är en gammal psalmtext som sjungs vid påsken. == Text == Av latinskt ursprung (1300-talet) och sannolikt först översatt till svenska 1610 av Laurentius Jonae Gestritius. De två första verserna på latin (1300-talet) :1 Surrexit Christus hodie, :Hallelujah, Hallelujah, :...')
För andra psalmer med samma inledningsrad se Uppstånden är vår Herre Krist Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / till hela världens tröst förvisst är en gammal psalmtext som sjungs vid påsken.
Text
Av latinskt ursprung (1300-talet) och sannolikt först översatt till svenska 1610 av Laurentius Jonae Gestritius.
De två första verserna på latin (1300-talet)
- 1 Surrexit Christus hodie,
- Hallelujah, Hallelujah,
- humano pro solanime,
- Halle-Hallelujah.
- 2 Mortem qui passus pridie,
- Hallelujah, Hallelujah,
- miserrimo pro homine,
- Halle-Hallelujah.
Första versen på tyska (1400-talet)
- Erstanden ist der heilige Christ, Halleluja,
- der aller Welt ein Heiland ist, Halleluja.
Första versen i 1695 års psalmbok
Melodi
Högmarcks kommentar
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 168 med inledningen "Upstånden är wår HErre Christ / Halle:Halleluja! / För hela werldens tröst förwist" med 6 verser.
- Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 91 under rubriken "Påsk" med 5 verser.
Se även
Källor
|