Cornelius Becker, född 24 oktober 1561, död 25 maj 1604, var en tysk präst och psalmförfattare. Becker var professor i teologi samt kyrkoherde i S:t Nicolai kyrka i Leipzig.
Han översatte flera psaltarpsalmer, som utgavs 1602 som Psalter Dauids Gesangweis Samlingen tonsattes av Heinrich Schütz 1618.
Översatta psalmer
Årtal |
Tyskt original |
Svensk översättn |
Årtal |
Översättare |
Psaltaren |
Finns i |
Kommentar
|
|
HErr straff mich nicht in deinem Zorn |
Ack HErre straffa icke migh |
Jakob Arrhenius |
1695 nr 27 |
Finns på Wikisource
|
|
Wer sich dess Höchsten Schirm |
Then som under hans beskärm boor (1695 nr 80)
|
|
|
Döm migh / min Gudh (1695 nr 54) GOTT führe mein Sach un'
|
|
|
Ett kostligt ting och godt thet är (1695 nr 81) Es ist fürwahr ein köstlich
|
|
|
Gudh hör min böön (1695 nr 62) Erhör mein Gebetg, du treuer översatt av Haquin Spegel
|
|
|
Gudh! Skynda tigh at frälsa migh (1695 nr 69) översatt av Jesper Swedberg
|
|
|
HErre som offta nådelig (1695 nr 77) HERR, der Du vormals gnädig warst
|
|
|
HErren wår Gudh ware tigh blijd (1695 nr 38) Der HErr erhör dich in der Noth
|
|
|
Himlarna medh all theras häär (1695 nr 37) Die Himmel HERR dichtpreisen sehr
|
|
|
Hielp migh / min Gudh / min sorg migh qwäl (1695 nr 68) Gott hilff, denn
|
|
|
Jag lyfter mina händer (1695 nr 95, 1819 nr 33) Ich hebe meine Hände översatt av Haquin Spegel Finns på Wikisource
|
|
|
Kommer här och låter (1695 nr 83) Kommt hier und last uns
|
|
|
Min själ skall utav hjärtans grund (1695 nr 108) Mein Seel soll loben GOtt den HErrn
|
|
|
Mitt fasta hopp till Herren står (1695 nr 65, 1819 nr 228, 1937 nr 311) skriven 1602 översatt av Haquin Spegel (enligt 1937 års psalmbok, i 1819 års psalmbok anges Erik Lindschöld)
|
|
|
O Herre Gud af Himmelrik! / Vår tilflygt är du evinnerlig Baserad på psaltaren 90, tidigare kallad Mosis Psalm (Swenske Songer eller wisor 1536 och 1695 nr 79) HERR GOTT Vater im Himmelreich Finns på Wikisource
|
|
|
O HErre hwad en mächtig hoop (1695 nr 24) Ach wie gross ist der Feinde Rot Finns på Wikisource
|
|
|
Om nåd och rätt jag tänker sjunga (1695 nr 85, 1819 nr 299) Von Gnad und Recht will Ich singen översatt av Jesper Swedberg
|
|
|
Säll är den man som fruktar Gud Der ist fürwahr ein seelig Mann (1695 nr 89) Finns på Wikisource
|
|
|
Säll är then man som hafwer kär (1695 nr 52)
|
|
|
Tin Öron / HErre / til migh bög |
Haquin Spegel |
(1695 nr 78) HERR, neig zu mir Dein gnädig Ohr
|
Källor