Mit hjerte altid vanker
Version från den 3 oktober 2024 kl. 14.48 av Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med ''''Mit hjerte altid vanker''' är en julpsalm av Hans Adolf Brorson, 1732. == Text == 1 Mit hjerte altid vanker i Jesu føderum, did samles mine tanker i deres hovedsum. Der er min længsel hjemme, der har min tro sin skat Jeg kan dig aldrig glemme, du søde julenat! 2 Men ak, hvad skal jeg sige, når jeg vil tænke på, at Gud af Himmerige i stalden ligge må, at Himlens fryd og ære, det levende Guds Ord, skal så foragtet være på denne sle...')
Mit hjerte altid vanker är en julpsalm av Hans Adolf Brorson, 1732.
Text
1 Mit hjerte altid vanker i Jesu føderum, did samles mine tanker i deres hovedsum. Der er min længsel hjemme, der har min tro sin skat Jeg kan dig aldrig glemme, du søde julenat!
2 Men ak, hvad skal jeg sige, når jeg vil tænke på, at Gud af Himmerige i stalden ligge må, at Himlens fryd og ære, det levende Guds Ord, skal så foragtet være på denne slemme jord!
3 En perle, der forgættes, så nøje ledes op, den blanke demant sættes i gylden krones top. Man kaster ej en drue blandt tørre grene ned, skal jeg min Gud da skue i sådan usselhed?
4 Hvi skulle herresale ej for dig prydet stå? Du havde at befale, hvad end du peged på! Hvi lod du dig ej svøbe i lyset som et bånd og jordens konger løbe at kysse på din hånd?
5 Hvi lod du ej udspænde en himmel til dit telt og stjernefakler brænde, du store himmelhelt? Hvi lod sig ej til syne en mægtig englevagt, som dig i silkedyne så prægtig burde lagt?
6 Nej, Jesus får sit leje i denne gode jul, hvor betlere de pleje at lægge sig i skjul. Det var og ej hans eget, det hø, hvori han lå, han havde ej så meget, han kunne ligge på.
7 En spurv dog har sin rede og sikre hvilebo, en svale ej tør lede om nattely og ro, en løve véd sin hule, hvor den sin ro kan få: skal sig min frelser skjule i fremmed stald på strå?
8 Ak, kom, jeg vil oplukke mit hjerte, sjæl og sind med tusind længselssukke, kom, Jesus, kom her ind! Det er ej fremmed bolig, du har den dyre købt, her skal du blive trolig i kærligheden svøbt.
Melodi
Melodin är komponerad av Carl Nielsen, 1919
Publicerad i
Översättningar
- Svenska Till Betlehem mitt hjärta
- Förlaga till Forunderligt at sige av N F S Gundtvig
Källor
|
<nowiki> Virsikirjat = Psalmböcker Sävelmistöt = Kompositioner Esikuva = förebild Muualla = Andra ställen Kirjallisuus = Litteratur