Gjör wäl, och låt alt ondt beståå: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
Rad 1: Rad 1:
'''Gjör wäl, och låt alt ondt beståå''' är en variation av nr 49 och en av de 3 psalmtexter som bygger på [[Psaltaren 37]] i 1695 års psalmbok. Trolig översättare är [[Olaus Petri]] eller, enligt Högmarck (1736), hans bror, ärkebiskopen [[Laurentius Petri Nericius]].
'''Gjör wäl, och låt alt ondt beståå''' är en variation av nr 49 och en av de 3 psalmtexter som bygger på [[Psaltaren 37]] i 1695 års psalmbok. Trolig översättare är [[Olaus Petri Nericius]] eller, enligt Högmarck (1736), hans bror, ärkebiskopen [[Laurentius Petri Nericius]].


== Melodi ==
== Melodi ==

Nuvarande version från 11 september 2023 kl. 08.18

Gjör wäl, och låt alt ondt beståå är en variation av nr 49 och en av de 3 psalmtexter som bygger på Psaltaren 37 i 1695 års psalmbok. Trolig översättare är Olaus Petri Nericius eller, enligt Högmarck (1736), hans bror, ärkebiskopen Laurentius Petri Nericius.

Melodi

Melodin är publicerad i är samma som för Teutsch Kirchenampt, en koralbok från 1525, tryckt i två delar i Strassburg.

Publicerad i

  • 1536 års psalmbok med titeln Gör wel och låt alt ondt bestå under rubriken "Then psalmen Noli emularti i tree songer delat".
  • 1572 års psalmbok med titeln GÖr wel och låt alt ondt bestå under rubriken "Någhra Davidz Psalmer".
  • 1695 års psalmbok som nummer 50 under rubriken "Konung Davids Psalmer"

Se även

Källor

  • Högmarck, Lars Psalmopoeographia, Stockholm, 1736.