Jesu! tu äst wår salighet
Jesu! tu äst wår salighet är en psalm från reformationen och troligen översatt av Olaus Petri eller Laurentius Petri Nericius. Den ursprungliga latinska titeln Jesu nostra redemtio.
Lars Högmarck skriver i sin Psalmopoeographia Finnes aldeles lik på dansko.
v 3 Helfwetit tu genomgick, förlöste fångar weldelig (Vet), Til Helwetit tu Nedersteg, En Segerherre wiste tig. (Cens)
v 4 Har thetta goda oss betedt (Swe), Hafwer oss alt thetta betedt (Vet), Har oss then salighet betedt (Cens)
Texter
Latinsk text[1] | 1697 års koralbok[2] |
---|---|
Jesu, nostra redemptio, |
1. JEsu! tu äst wår salighet/ |
Publicerad i
- Swenske Songer eller wisor 1536 med titeln Jesu tu est wor saligheet under rubriken "Jesu nostra redemptio".
- Een liten Songbook til at bruka j Kyrkionne under rubriken "De Ascensione Domine".
- 1572 års psalmbok med titeln JEsu tu äst wår saligheet under rubriken "Om Christi himmelferd".
- Göteborgspsalmboken med titelraden Jesu tu all wår Saligheet under rubriken "Om Christi Himmelsfärd".
- 1695 års psalmbok som nr 175 under rubriken "Om Christi Himmelsfärd"
Se även
Källor
|