Uppstånden är vår Herre Krist, till hela

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök

För andra psalmer med samma inledningsrad se Uppstånden är vår Herre Krist Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / till hela världens tröst förvisst är en gammal psalmtext som sjungs vid påsken.

Text

Av latinskt ursprung (1300-talet) och sannolikt först översatt till svenska 1610 av Laurentius Jonae Gestritius.

De två första verserna på latin (1300-talet)

1 Surrexit Christus hodie,
Hallelujah, Hallelujah,
humano pro solanime,
Halle-Hallelujah.
2 Mortem qui passus pridie,
Hallelujah, Hallelujah,
miserrimo pro homine,
Halle-Hallelujah.

Första versen på tyska (1400-talet)

Erstanden ist der heilige Christ, Halleluja,
der aller Welt ein Heiland ist, Halleluja.

Första verserna i 1695 års psalmbok

1 Upstånden är vår HErre Christ, Halle:Halleluja!
För hela werldens tröst förwist, Halle:Halleluja!
2 För oss han led then bittre död, Halle:Halleluja!
At hielpa oss arma af nödh, Halle:Halleluja!

Melodi

Högmarcks kommentar

Upstånden är - för hela Laur.Jonae
Erstanden ist - Heyland Surrexit Christus hodie. DRESDENSIS
I the twå sidsta verserna förlikas the icke alldeles.

Publicerad i

Se även

Källor