Säll den som håller Jesus kär: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Säll den som håller Jesus kär''' är en gammal [[nattvardspsalm]] i arton verser med titelraden "Säll then som hafwer JEsum kär" i 1695 års psalmbok. Psalmens ursprung är den latinska hymnen ''Jesu dulcis memoria'', som ofta (troligen felaktigt) tillskrivs [[Bernhard av Clairvaux]]. Texten översattes av [[Johann Arndt]] till tyska med titelraden ''O JEsu süss wer dein gedenckt''. Den svenska översättningen av [[Haquin Spegel]] gjordes 1686. Psalmen bearbetades av [[Johan Olof Wallin]] 1814 och av [[Anders Frostenson]] 1977 då den blev elva verser lång.
'''Säll den som håller Jesus kär''' är en gammal [[nattvardspsalm]] i arton verser med titelraden "Säll then som hafwer JEsum kär" i 1695 års psalmbok. Psalmens ursprung är den latinska hymnen ''Jesu dulcis memoria'', som ofta (troligen felaktigt) tillskrivs [[Bernhard av Clairvaux]]. Texten översattes av [[Johann Arndt]] till tyska med titelraden ''O JEsu süss wer dein gedenckt''. Den svenska översättningen av [[Haquin Spegel]] gjordes 1686. Psalmen bearbetades av [[Johan Olof Wallin]] 1814 och av [[Anders Frostenson]] 1977 då den blev elva verser lång.


Psalmen inleds 1695 med orden:
Psalmen inleds 1695 (nr 19) med orden:
  ''Säll then som hafwer JEsum kär''
  ''Säll then som hafwer JEsum kär''
  ''Och honom i sitt hierta bär''
  ''Och honom i sitt hierta bär''

Versionen från 12 december 2021 kl. 13.07

Säll den som håller Jesus kär är en gammal nattvardspsalm i arton verser med titelraden "Säll then som hafwer JEsum kär" i 1695 års psalmbok. Psalmens ursprung är den latinska hymnen Jesu dulcis memoria, som ofta (troligen felaktigt) tillskrivs Bernhard av Clairvaux. Texten översattes av Johann Arndt till tyska med titelraden O JEsu süss wer dein gedenckt. Den svenska översättningen av Haquin Spegel gjordes 1686. Psalmen bearbetades av Johan Olof Wallin 1814 och av Anders Frostenson 1977 då den blev elva verser lång.

Psalmen inleds 1695 (nr 19) med orden:

Säll then som hafwer JEsum kär
Och honom i sitt hierta bär
Ty ingen större hugnad är
Än hafwa JEsum hos sigh när

Melodi

Melodin är en tonsättning av Bartholomäus Gesius från 1603 som redan enligt 1697 års koralbok också användes till psalmen Vår Herres Jesu Kristi död (1695 nr 16, 1986 nr 388). Originalmelodin av Gesius (3/4) bearbetades och ändrades tonmässigt av Haeffner till (4/4) inför 1819 års psalmbok 1819 (nr 154). Denna har sedan dess bibehållits i Sverige (1937 nr 190), men till (1986 nr 389) återgick man till originalmelodin. Nathan Söderblom komponerade en melodi till texten under Ekumeniska mötet i Stockholm 1925.

Musiken till psalmen finns på http://svps1986.blogspot.se/2010/02/389-sall-den-som-haller-jesus-kar.html

Publicerad i

Källa

  • Psalmböckerna


Wikisource
Texten till Säll den som håller Jesus kär finns på Wikisource.